ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 42Seine Aussage (der Erhabene): 'Der Hass ist bereits aus ihren Mündern offenbar geworden'

Übersetzung · DE

4041 - Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor; es berichtete uns Muhammad ibn 'Ali; es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, von Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan zu Seinem Wort: "Sie wünschen, was euch in Bedrängnis bringt", er sagt: "Die Heuchler wünschten, was die Gläubigen in ihrem Glauben in Bedrängnis bringt."

Sein Wort, der Erhabene: "Hass ist schon aus ihren Mündern offenkundig geworden"

4042 - Es berichtete uns Musa ibn Harun al-Tusi in dem, was er mir schrieb; es berichtete uns al-Husayn ibn Muhammad al-Marwudhi; es berichtete uns Shayban, von Qatada zu Seinem Wort: "Hass ist schon aus ihren Mündern offenkundig geworden", er sagt: "Aus den Mündern der Heuchler gegenüber ihren Brüdern unter den Ungläubigen; ihre Täuschung gegenüber dem Islam und seinen Anhängern und ihr Hass auf ihn."

Und es wurde von al-Rabi' ibn Anas überliefert, dass er sagte: "Aus den Mündern der Heuchler."

Sein Wort, der Erhabene: "Und was ihre Brüste verbergen, ist noch größer. Wir haben euch die Zeichen verdeutlicht, wenn ihr begreift"

4043 - Es berichtete uns mein Vater; es berichtete uns Ahmad ibn 'Abd al-Rahman; es berichtete uns 'Abd Allah ibn Abi Ja'far, von seinem Vater, von al-Rabi' ibn Anas zu Seinem Wort: "Und was ihre Brüste verbergen, ist noch größer", er sagt: "Was ihre Brüste verbergen, ist größer als das, was sie mit ihren Zungen offenbart haben."

Und es wurde von Qatada überliefert, dass er sagte: "Größer als das, was von ihren Zungen offenkundig wurde."

Sein Wort, der Erhabene: "Wenn ihr begreift"

4044 - Es berichtete uns Abu Yazid al-Qaratisi in dem, was er mir schrieb; es berichtete uns Asbagh ibn al-Faraj, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam zu "Vielleicht begreift ihr" sagen: "Ihr denkt nach."

Sein Wort, der Erhabene: "Da seid ihr nun"

4045 - Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor; es berichtete uns Muhammad ibn 'Ali; es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, von Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan zu "Da seid ihr nun": "O ihr Gemeinschaft der Ansar."

Sein Wort, der Erhabene: "Ihr liebt sie, und sie lieben euch nicht"

[Die erste Auffassung]

4046 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Ahmad; es berichtete uns Musa ibn Muhkam; es berichtete uns Abu Bakr al-Hanafi; es berichtete uns 'Abbad ibn Mansur, er sagte: Ich fragte al-Hasan zu Seinem Wort: "Da seid ihr nun, ihr liebt sie, und sie lieben euch nicht", er sagte: "Es sind die Heuchler; sie stimmen euch mit ihren Zungen im Glauben zu und lieben euch deswegen."

ZurückBand 3 · Seite 42Weiter
Zurück3·42Weiter