4047 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya; es berichtete uns al-'Abbas ibn al-Walid; es berichtete uns Yazid, von Sa'id, von Qatada zu "Da seid ihr nun, ihr liebt sie, und sie lieben euch nicht". Bei Allah, der Gläubige erweist dem Heuchler Gutes, steht ihm bei und erbarmt sich seiner, doch wenn der Heuchler die Macht hätte, die der Gläubige hat, würde er ihn vollständig vernichten.
Und die zweite Auffassung:
4048 - Es berichtete uns Muhammad ibn Ghalib al-Baghdadi; es berichtete uns Sa'id ibn Ash'ath; es berichtete uns Yahya ibn 'Amr ibn Malik al-Nukri, er sagte: Ich hörte meinen Vater von Abu al-Jawza' in Bezug auf Sein Wort erzählen: "Da seid ihr nun, ihr liebt sie, und sie lieben euch nicht", er sagte: "Es sind die Abadiya (Ibaditen)."
Und die dritte Auffassung:
4049 - Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor; es berichtete uns Muhammad ibn 'Ali; es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, von Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan zu "Ihr liebt sie", er meint: "Die Juden, und sie lieben euch nicht."
Sein Wort, der Erhabene: "Und ihr glaubt an das Buch"
4050 - Und mit demselben Isnad von Muqatil ibn Hayyan zu Seinem Wort: "Und ihr glaubt an das Buch", er meint: "An das gesamte Buch, das Buch Muhammads und das Buch, das vor Muhammad war."
Sein Wort, der Erhabene: "Und wenn sie euch treffen, sagen sie: Wir glauben"
[Die erste Auffassung]
4051 - Es berichtete uns Muhammad ibn Ghalib; es berichtete uns Sa'id, das heißt ibn Ash'ath; es berichtete uns Yahya ibn 'Amr ibn Malik, er sagte: Ich hörte meinen Vater erzählen, von Abu al-Jawza', dass er, wenn er diesen Vers rezitierte: "Und wenn sie euch treffen, sagen sie: Wir glauben", sagte: "Dieser Vers wurde über die Abadiya (Ibaditen) herabgesandt."
Und die zweite Auffassung:
4052 - Ich las es Muhammad vor; es berichtete uns Muhammad, von Bukayr, von Muqatil zu Seinem Wort: "Und wenn sie euch treffen, sagen sie: Wir glauben", er meint: "Die Heuchler, wenn sie die Gläubigen treffen, zeigen sie den Glauben, und sie lieben sie wegen dessen, was sie ihnen zeigen, und sie denken, dass sie aufrichtig sind in dem, was sie sagen, während sie nicht wissen, was in ihren Herzen an Zweifel und Unglaube gegenüber dem Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, steckt."
Es berichtete uns mein Vater; es berichtete uns Ahmad ibn 'Abd al-Rahman; es berichtete uns 'Abd Allah ibn Abi Ja'far, von seinem Vater, von al-Rabi' ibn Anas zu Seinem Wort: "Und wenn sie euch treffen", er meint: "Die Leute der Heuchelei, wenn sie die Gläubigen treffen, sagen sie: 'Wir glauben', sie haben dabei nur Furcht um ihr Leben und ihr Vermögen."
٤٠٤٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ ها أنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم فو الله إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَيُحْسِنْ إِلَى الْمُنَافِقِ، وَيَأْوِي لَهُ، وَيَرْحَمُهُ وَلَوْ أَنَّ الْمُنَافِقَ يَقْدِرُ عَلَى مَا يَقْدِرُ عَلَيْهِ الْمُؤْمِنُ لأَبَادَ خَضْرَاءَهُ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٤٠٤٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَشْعَثَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيُّ قَالَ: سمعت أبي يحدث عن أبي الجوزاء في قَوْلِهِ: هَا أَنْتُمْ أُولاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلا يُحِبُّونَكُمْ قَالَ: هُمُ الأَبَاضِيَّةُ.
وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٤٠٤٩ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ تُحِبُّونَهُمْ يَعْنِي الْيَهُودَ وَلا يُحِبُّونَكُمْ
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ
٤٠٥٠ - وَبِهِ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلَهُ: وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ كِتَابُ مُحَمَّدٍ وَالْكِتَابُ الَّذِي كَانَ مِنْ قَبْلَ مُحَمَّدٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمنا
[الوجه الأول]
٤٠٥١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا سَعِيدُ يَعْنِي ابن أشعث، ثنا يحيي بن عمرو ابن مَالِكٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ كَانَ إِذَا تَلا هَذِهِ الآيَةَ وَإِذَا لقوكم قالوا آمنا قَالَ: نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةِ فِي الأَبَاضِيَّةِ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٤٠٥٢ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدٌ، عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ مُقَاتِلٍ قَوْلَهُ: وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا يَعْنِي: الْمُنَافِقِينَ إِذَا لَقُوا الْمُؤْمِنِينَ أَظْهَرُوا الإِيمَانَ فَيُحِبُّونَهُمْ عَلَى مَا أَظْهَرُوا لَهُمْ، وَيَرَوْنَ أَنَّهُمْ صَادِقُونَ بِمَا يَقُولُونَ وَلا يَعْلَمُونَ بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الشَّكِّ وَالْكُفْرِ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
حَدَّثَنَا أَبِي ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ قَوْلَهُ: وَإِذَا لَقُوكُمْ يَعْنِي أَهْلَ النِّفَاقِ إِذَا لَقُوا الْمُؤْمِنِينَ قَالُوا: آمَنَّا لَيْسَ بِهِمْ إِلا مَخَافَةٌ عَلَى دِمَائِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ.