ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 49Seine Aussage: 'So fürchtet Allah'

Übersetzung · DE

4086 - Al-Hasan ibn Ahmad berichtete uns; es berichtete uns Musa ibn Muhkam; es berichtete uns Abu Bakr al-Hanafi; es berichtete uns ‘Abbad ibn Mansur, von al-Hasan zu Seinem Wort: "während ihr demütig/schwach wart", er sagt: "Das heißt, während ihr wenige und schwach wart; sie waren an jenem Tag dreihundertdreizehn." Und es wurde von Ibn Sirin überliefert: Dreihundertdreizehn.

4087 - Mein Vater berichtete uns; es berichtete uns Ahmad ibn ‘Abd al-Rahman; es berichtete uns ‘Abd Allah ibn Abi Ja‘far, von seinem Vater, von al-Rabi‘ ibn Anas zu Seinem Wort: "Und Allah hat euch bereits bei Badr zum Sieg verholfen, während ihr demütig/schwach wart": Der Prophet Allahs, Segen und Heil seien auf ihm, und diejenigen, die bei ihm waren, trafen auf die Götzendiener bei Badr, und es war der erste Kampf, den der Prophet Allahs führte.

Qatada und al-Rabi‘ sagten: Der Prophet Allahs, Segen und Heil seien auf ihm, sagte an jenem Tag zu seinen Gefährten: "Ihr seid heute in der gleichen Anzahl wie die Gefährten von Talut (Saul), als er auf Jalut (Goliath) traf; und sie waren dreihundert und etwas über zehn oder unter zwanzig."

Qatada sagte: Sie waren dreihundertdreizehn Männer, und die Götzendiener waren an jenem Tag tausend Männer oder nahe daran.

4088 - Muhammad ibn al-‘Abbas, ein Klient der Banu Hashim, berichtete uns; es berichtete uns Abu Ghassan Muhammad ibn ‘Amr; es berichtete uns Salama; er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte zu "während ihr demütig/schwach wart": "Das heißt, ihr wart zahlenmäßig geringer oder schwächer an Macht."

4089 - ‘Abbas al-Duri berichtete uns; es berichtete uns Malik ibn Isma‘il; es berichtete uns Ibrahim ibn al-Zibriqan, von Hajjaj, von al-Hakam, von Miqsam, von Ibn ‘Abbas; er sagte: Die Anzahl der Leute von Badr betrug dreihundertdreizehn; davon waren die Auswanderer (Muhajirun) siebenundsiebzig, und die Helfer (Ansar) waren zweihundertsechsunddreißig.

Sein Wort, der Erhabene: "So fürchtet Allah."

4090 - Muhammad ibn al-‘Abbas berichtete uns; es berichtete uns Zunayj; es berichtete uns Salama; er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte zu "So fürchtet Allah, auf dass ihr dankbar sein möget": "Das heißt, so fürchtet Mich, denn dies ist der Dank für Meine Gnade."

Sein Wort, der Erhabene: "...dankbar sein möget."

4091 - Muhammad ibn Hibal al-San‘ani al-Quhandazi berichtete uns in dem, was er mir schrieb; es berichtete uns ‘Umar ibn ‘Abd al-Ghaffar al-Quhandazi; Sufyan, d.h. Ibn ‘Uyayna, sagte: "Es obliegt jedem Muslim, Allah für Seinen Sieg bei Badr zu danken." Allah sagt: "Und Allah hat euch bereits bei Badr zum Sieg verholfen, während ihr demütig/schwach wart. So fürchtet Allah, auf dass ihr dankbar sein möget."

Anmerkungen

(1). Al-Bukhari, Kitab al-Maghazi 5/92. (2). Das heißt, sie kamen nahe daran. (3). Al-Bukhari, Kitab al-Maghazi.

Arabisch (Quelle)

٤٠٨٦ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحْكَمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: وَأَنْتُمْ أَذِلَّةٌ يَقُولُ وَأَنْتُمْ قَلِيلٌ أَذِلَّةٌ، فَهُمْ يَوْمَئِذٍ بِضْعَةَ عَشَرَ وَثَلاثُمِائَةٍ.

وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ: بِضْعَةَ عَشَرَ وَثَلاثُمِائَةٍ «١» .

٤٠٨٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ فِي قَوْلِهِ: وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنْتُمْ أَذِلَّةً الْتَقَى نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَنْ مَعَهُ وَالْمُشْرِكُونَ عَلَى بَدْرٍ، وَكَانَ أَوَّلُ قِتَالٍ قَاتَلَ نَبِيُّ اللَّهِ.

قَالَ قَتَادَةُ وَالرَّبِيعُ: أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَئِذٍ لأَصْحَابِهِ: إِنَّكُمُ الْيَوْمَ بِعُدَّةِ أَصْحَابِ طَالُوتَ يَوْمَ لَقِيَ جَالُوتَ، وَكَانُوا ثَلاثَمِائَةٍ وَفَوْقَ الْعَشَرَةِ أَوْ دُونَ عِشْرِينَ

وَقَالَ قَتَادَةُ:

كَانُوا ثَلاثَمِائَةٍ وَثَلاثَةَ عَشَرَ رَجُلا وَالْمُشْرِكُونَ يَوْمَئِذٍ أَلْفُ رَجُلٍ أَوْ رَاهَقُوا «٢» ذَلِكَ «٣» .

٤٠٨٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: وأنتم أَذِلَّةٌ قَالَ: وَأَنْتُمْ أَقَلُّ عَدَداً، أَوْ أَضْعَفُ قُوَّةً.

٤٠٨٩ - حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ، ثنا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ حَجَّاجٌ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: عدد أهل بدر ثلاثمائة وَثَلاثَةَ عَشَرَ وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ مِنْهُمْ سَبْعَةٌ وَسَبْعِينَ، وَكَانَ الأَنْصَارُ مِائَتَيْنِ وَسِتَّةَ وَثَلاثِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَاتَّقُوا اللَّهَ

٤٠٩٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا زُنَيْجٌ، ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ أَيْ فَاتَّقُونِ فَإِنَّهُ شُكْرُ نِعْمَتِي.

قَوْلُهُ تَعَالَى: تَشْكُرُونَ

٤٠٩١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حِبَالٍ الصَّنْعَانِيُّ الْقَهَنْدَزِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ الْقُهَنْدُزِيُّ، قَالَ سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ: عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ أَنْ يَشْكُرَ اللَّهَ فِي نَصْرِهِ بِبَدْرٍ يَقُولُ اللَّهُ: وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنْتُمْ أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون.

Anmerkungen

(١) . البخاري كتاب المغازي ٥/ ٩٢.(٢) . أي قاربوا.(٣) . البخاري كتاب المغازي.

ZurückBand 3 · Seite 49Weiter
Zurück3·49Weiter