ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 65Seine Aussage (der Allmächtige): 'während sie wissen'

Übersetzung · DE

[Sein Wort, der Erhabene: "während sie wissen"]

[Der erste Aspekt]

4190 - Mein Vater berichtete uns; es berichtete uns ‘Abd Allah ibn Muhammad ibn Yahya al-Da‘if; es berichtete uns ‘Ali ibn al-Hasan; es berichtete uns al-Husayn ibn Waqid, er sagte: Ich hörte ‘Abd Allah ibn ‘Ubayd ibn ‘Umayr sagen zu Seinem Wort: "und nicht auf dem beharrten, was sie taten, während sie wissen": Wenn sie bereuen, nimmt Allah ihre Reue an.

4191 - Mein Vater berichtete uns; es berichtete uns Abu Hudhayfa; es berichtete uns Shibl, von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu: "und nicht auf dem beharrten, was sie taten, während sie wissen", dass Er dem vergibt, der um Vergebung bittet, und die Reue dessen annimmt, der bereut.

4192 - Ahmad ibn ‘Uthman ibn Hakim berichtete uns; es berichtete uns Ahmad ibn Mufaddal; es berichtete uns Asbat, von al-Suddi: Was aber Sein Wort angeht: "während sie wissen", so wissen sie, dass sie gesündigt haben, dann verharrten sie und baten nicht um Vergebung.

Der zweite Aspekt:

4193 - Muhammad ibn al-‘Abbas berichtete uns; es berichtete uns Salama, er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte: "während sie wissen", was Ich ihnen von der Anbetung eines anderen außer Mir verboten habe.

Sein Wort, der Erhabene: "Diese"

4194 - Abu Zur‘a berichtete uns; es berichtete uns Yahya ibn ‘Abd Allah ibn Bukayr; es berichtete uns ‘Abd Allah ibn Lahi‘a; ‘Ata’ ibn Dinar berichtete mir, von Sa‘id ibn Jubayr zu Gottes Wort, dem Erhabenen: "Diese", d. h. diejenigen, die das taten, was Gott in diesem Vers erwähnte.

Sein Wort, der Erhabene: "ihr Lohn ist Vergebung von ihrem Herrn"

4195 - Mein Vater berichtete uns; es berichtete uns Abu Salama; es berichtete uns Thabit, d. h. Ibn Yazid; es berichtete uns ‘Asim, von Abu ‘Uthman, dass er, wenn dieser Vers rezitiert wurde: "Und diejenigen, die, wenn sie eine Abscheulichkeit begingen oder sich selbst Unrecht taten, Gottes gedachten und für ihre Sünden um Vergebung baten" bis zu Seinem Wort: "ihr Lohn ist Vergebung von ihrem Herrn", zu sagen pflegte: "Wie herrlich ist es, was Er dir für die Sünde als Belohnung gibt."

4196 - Mein Vater berichtete uns; es berichtete uns Salih ibn ‘Ubayd Allah al-Hashimi; es berichtete uns Abu al-Malih, von Maymun ibn Mihran zu Gottes Wort, dem Erhabenen: "Diese, ihr Lohn ist Vergebung von ihrem Herrn", er sagte: "Die Vergebung ist ihnen zur Pflicht geworden."

Arabisch (Quelle)

[قوله تعالى: وهم يعلمون]

[الوجه الأول]

٤١٩٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ بْنِ يَحْيَى الضَّعِيفُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ يَقُولُ: فِي قَوْلِهِ:

وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَى مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ إِنْ تَابُوا، تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ.

٤١٩١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَى مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ يَغْفِرُ لِمَنِ اسْتَغْفَرَ وَيَتُوبُ عَلَى مَنْ تَابَ:

٤١٩٢ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ: وَأَمَّا قَوْلُهُ: وَهُمْ يَعْلَمُونَ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُمْ قَدْ أَذْنَبُوا ثُمَّ أَقَامُوا وَلَمْ يَسْتَغْفِرُوا.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٤١٩٣ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: وَهُمْ يَعْلَمُونَ مَا حَرَّمْتُ عَلَيْهِمْ مِنْ عِبَادَةِ غَيْرِي.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أُولَئِكَ

٤١٩٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: أُولَئِكَ يَعْنِي الَّذِينَ فَعَلُوا مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي هَذِهِ الآيَةِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: جَزَاؤُهُمْ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ

٤١٩٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو سَلَمَةَ، ثنا ثَابِتٌ يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ، ثنا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا تُتْلَى هَذِهِ الْآيَةُ: وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ إِلَى قَوْلِهِ: جَزَاؤُهُمْ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ قَالَ: نِعْمَ مَا جَازَاكَ عَلَى الذَّنْبِ.

٤١٩٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا صَالِحُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْهَاشِمِيُّ، ثنا أَبُو الْمَلِيحِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: أُولَئِكَ جَزَاؤُهُمْ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ قَالَ: وَجَبَتْ لَهُمُ الْمَغْفِرَةُ.

ZurückBand 3 · Seite 65Weiter
Zurück3·65Weiter