ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 66Seine Aussage (der Allmächtige): 'und Gärten, unter denen Flüsse fließen'

Übersetzung · DE

Sein Wort, der Erhabene: "und Gärten, unter denen Flüsse fließen"

4197 - Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor; es berichtete uns Muhammad ibn ‘Ali; es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, von Bukayr ibn Ma‘ruf, von Muqatil ibn Hayyan zu Seinem Wort: "Diese, ihr Lohn ist Vergebung von ihrem Herrn und Gärten, unter denen Flüsse fließen", er sagte: Er machte ihren Lohn zu Gärten, unter denen Flüsse fließen.

Sein Wort, der Erhabene: "Und wie herrlich ist der Lohn der Wirkenden"

4198 - Und durch ihn, von Muqatil ibn Hayyan zu Seinem Wort: "Und wie herrlich ist der Lohn der Wirkenden", er sagte: Der Lohn derjenigen, die im Gehorsam gegenüber Gott wirken, ist das Paradies.

4199 - Muhammad ibn al-‘Abbas berichtete uns; es berichtete uns Muhammad ibn ‘Amr Zunayj; es berichtete uns Salama, Muhammad ibn Ishaq sagte: "Und wie herrlich ist der Lohn der Wirkenden", d. h. die Belohnung der Gehorsamen.

Sein Wort, der Erhabene: "Es sind ... vergangen"

4200 - Abu Bakr ibn Musa berichtete uns; es berichtete uns Harun ibn Hatim; es berichtete uns ‘Abd al-Rahman ibn Abi Hammad, von Asbat, von al-Suddi, von Abu Malik: zu Seinem Wort "Es sind ... vergangen", d. h. sie sind vorübergegangen.

Sein Wort, der Erhabene: "vor euch Gesetze"

4201 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns; es berichtete uns Shababa; es berichtete uns Warqa’, von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu Seinem Wort: "Es sind vor euch Gesetze vergangen", (nämlich) von den Ungläubigen und den Gläubigen im Guten wie im Schlechten.

4202 - Muhammad ibn al-‘Abbas berichtete uns; es berichtete uns Muhammad ibn ‘Amr; es berichtete uns Salama, er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte: "Es sind vor euch Gesetze vergangen", d. h. es sind bereits Vorfälle Meines Zorns über jene ergangen, die Meine Gesandten der Lüge bezichtigt haben, und über den Götzendienst: ‘Ad, Thamud, das Volk Lots und die Leute von Madyan; sie wurden mit Strafen bedacht, die über sie ergangen sind.

Sein Wort, der Erhabene: "So reist auf der Erde umher"

4203 - Al-Hasan ibn Ahmad berichtete uns; es berichtete uns Musa ibn Muhkam; es berichtete uns Abu Bakr al-Hanafi; es berichtete uns ‘Abbad ibn Mansur, er sagte: Ich fragte al-Hasan nach Seinem Wort: "So reist auf der Erde umher", er sagte: "Seid ihr etwa nicht auf der Erde umhergereist?"

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir, 1/136.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَجَنَّاتُ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ

٤١٩٧ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلَهُ: أُولَئِكَ جَزَاؤُهُمْ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تجري من تحتها الأنهار قال: جعل جزاؤهم جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ

٤١٩٨ - وَبِهِ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلَهُ: وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ قَالَ: أَجْرُ الْعَامِلِينَ بِطَاعَةِ اللَّهِ الْجَنَّةُ.

٤١٩٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ، ثنا سَلَمَةُ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ أَيْ ثَوَابُ الْمُطِيعِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَدْ خَلَتْ

٤٢٠٠ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مُوسَى، ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ابْنُ أَبِي حَمَّادٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ: قَوْلَهُ: قَدْ خَلَتْ يَعْنِي مَضَتْ

قَوْلُهُ تَعَالَى: مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌ

٤٢٠١ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

قَوْلَهُ: قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌ مِنَ الْكُفَّارِ وَالْمُؤْمِنِينَ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ.

٤٢٠٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌ أَيْ قَدْ مَضَتْ مِنِّي وَقَائِعُ نِقْمَةٍ، فِي أَهْلِ التَّكْذِيبِ لِرُسُلِي، وَالشِّرْكِ عَادٌ، وَثَمُودُ، وَقَوْمُ لُوطٍ، وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ، نَثَرُوا مَثُلاتٍ قَدْ مَضَتْ فِيهِمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَسِيرُوا فِي الأَرْضِ

٤٢٠٣ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحْكَمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: فَسِيرُوا فِي الأَرْضِ قَالَ: أَلَمْ تَسِيرُوا في الأرض.

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ١٣٦.

ZurückBand 3 · Seite 66Weiter
Zurück3·66Weiter