ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 69Seine Rede (erhaben sei Er): 'Und seid nicht traurig'

Übersetzung · DE

Sein Wort, der Erhabene: "Und seid nicht traurig"

4220 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns; es verkündete uns al-‘Abbas ibn al-Walid; es berichtete uns Yazid ibn Zuray‘; es berichtete uns Sa‘id von Qatada zu Seinem Wort: "Und seid nicht schwach und seid nicht traurig, während ihr die Oberen seid", er sagte: Er meinte die Gefährten Muhammads, so wie ihr es hört. Er spornt sie an, ihren Feind zu bekämpfen, und untersagt ihnen Unvermögen und Schwäche bei der Verfolgung ihres Feindes auf dem Wege Gottes.

Sein Wort, der Erhabene: "während ihr die Oberen seid"

4221 - Abu Sa‘id al-Ashajj berichtete uns; es berichtete uns al-Muharibi, von Juwaybir, von al-Dahhak: "während ihr die Oberen seid", er sagte: Während ihr die Siegreichen seid.

4222 - Muhammad ibn al-‘Abbas berichtete uns; es berichtete uns Salama, er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte: "während ihr die Oberen seid", d.h. der endgültige Ausgang und der Sieg werden euch gehören.

4223 - ‘Ali ibn al-Mubarak berichtete uns in dem, was er an mich schrieb; es berichtete uns Zayd ibn al-Mubarak; es berichtete uns Ibn Thawr, von Ibn Jurayj: "während ihr die Oberen seid", er sagte: Die Gefährten des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben, flohen im Engpass am Tag von Uhud, und die Reiterei der Götzendiener erhob sich über sie auf dem Berg, während die Muslime am unteren Ende des Engpasses waren. Da rief eine Gruppe von Bogenschützen unter den Muslimen auf, und sie beschossen die Reiterei der Götzendiener, bis Gott die Reiterei der Götzendiener besiegte und die Muslime den Berg bestiegen. Das ist Sein Wort: "während ihr die Oberen seid".

Sein Wort, der Erhabene: "wenn ihr gläubig seid"

4224 - Muhammad ibn al-‘Abbas berichtete uns; es berichtete uns Zunayj; es berichtete uns Salama, er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte: "wenn ihr gläubig seid", d.h. wenn ihr an meinen Propheten glaubt, hinsichtlich dessen, was er euch von mir gebracht hat.

Sein Wort, der Erhabene: "Wenn euch eine Wunde trifft"

4225 - Abu ‘Abd Allah Muhammad ibn Hammad al-Tahrani berichtete uns; es berichtete uns Hafs ibn ‘Umar al-‘Adani; es berichtete uns al-Hakam ibn Aban, von ‘Ikrima, er sagte: Die Muslime bereuten es, dass sie Ihn (Gott) und den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben, im Stich gelassen hatten. Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben, stieg auf den Berg, und Abu Sufyan versammelte seine Leute, und es geschah, was geschah. Als der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben, auf den Berg stieg, kam Abu Sufyan und sagte: "O Muhammad, wirst du nicht herauskommen? Der Krieg ist wechselhaft, ein Tag für uns und ein Tag für euch." Da sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben, zu seinen Gefährten: "Antwortet ihm und sagt: Es ist nicht gleich; unsere Gefallenen sind im Paradies und eure Gefallenen sind im Feuer." Abu Sufyan sagte: "Al-‘Uzza ist für uns, und es gibt keine ‘Uzza für euch." Da sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben: "Sagt: Gott ist unser Schutzherr, und es gibt keinen Schutzherrn für euch." Abu Sufyan sagte: "Erhebe dich, Hubal!" Da sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben: "Gott ist höher und erhabener." Abu Sufyan sagte: "Unser Treffpunkt und euer Treffpunkt ist Badr al-Sughra." Die Muslime schliefen, obwohl sie Wunden erlitten hatten. ‘Ikrima sagte: Über sie wurde herabgesandt: "Wenn euch eine Wunde trifft, so hat das Volk eine ähnliche Wunde erlitten. Und diese Tage lassen Wir unter den Menschen wechseln."

Anmerkungen

(1). Im Original steht "Ibn Abi Najih", die Korrektur erfolgt gemäß al-Durr 2/330, und auch deshalb, da diese Überlieferungskette gewöhnlich von Ibn Jurayj überliefert wird.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلا تَحْزَنُوا

٤٢٢٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلَهُ: وَلا تَهِنُوا وَلا تَحْزَنُوا وَأَنْتُمُ الأَعْلَوْنَ قَالَ: يعني أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ كَمَا تَسْمَعُونَ وَيَحُثُّهُمْ عَلَى قِتَالِ عَدُوِّهِمْ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْعَجْزِ وَالْوَهْنِ فِي طَلَبِ عَدُوِّهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَنْتُمُ الأَعْلَوْنَ

٤٢٢١ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ جُوَيْبِرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ: وَأَنْتُمُ الأَعْلَوْنَ قَالَ: وَأَنْتُمُ الْغَالِبُونَ.

٤٢٢٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: وَأَنْتُمُ الأَعْلَوْنَ أَيْ تَكُونُ لَكُمُ الْعَاقِبَةُ وَالظُّهُورُ.

٤٢٢٣ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا ابْنُ ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ «١» وَأَنْتُمُ الأَعْلَوْنَ قَالَ: انْهَزَمَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الشِّعْبِ يَوْمَ أُحُدٍ، وَعَلا خَيْلُ الْمُشْرِكِينَ فَوْقَهُمْ عَلَى الْجَبَلِ، وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ أَسْفَلِ الشِّعْبِ، فَنُدِبَ نَفَرٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رُمَاةٌ فَرَمَوْا خَيْلَ الْمُشْرِكِينَ حَتَّى هَزَمَ اللَّهُ خَيْلَ الْمُشْرِكِينَ وَعَلا الْمُسْلِمُونَ الْجَبَلَ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ: وَأَنْتُمُ الأَعْلَوْنَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

٤٢٢٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا زُنَيْجٌ، ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ أَيْ كُنْتُمْ صَدَّقْتُمْ نَبِيِّ بِمَا جَاءَكُمْ بِهِ عَنِّي.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنْ يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ

٤٢٢٥ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الطِّهْرَانِيُّ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: وَنَدِمَ الْمُسْلِمُونَ كَيْفَ خَلُّوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَصَعِدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجَبَلَ، وَجَمَعَ أَبُو سُفْيَانَ جَمْعَهُ، وَكَانَ مِنْ أَمْرِهِمْ مَا كَانَ، فَلَمَّا صَعَدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجَبَلَ جَاءَ أَبُو سُفْيَانَ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَلا تَخْرُجُ؟ الْحَرْبُ سِجَالٌ يَوْمٌ لَنَا وَيَوْمٌ لَكُمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَجِيبُوا، لِأَصْحَابِهِ، وَقُولُوا: لَا سَوَاءٌ قَتْلَانَا

Anmerkungen

(١) . فِي الأصل (ابن أبي نجيح) والتصويب عن الدر ٢/ ٣٣٠ وكذلك أن هذا السند دارج عن ابن جريح.

ZurückBand 3 · Seite 69Weiter
Zurück3·69Weiter