ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 70Seine Aussage (der Erhabene): 'Wenn euch eine Wunde getroffen hat, so hat eine ähnliche Wunde die Leute getroffen'

Übersetzung · DE

im Paradies und eure Gefallenen im Feuer." Abu Sufyan sagte: "Al-‘Uzza ist für uns, und es gibt keine ‘Uzza für euch." Da sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben: "Sagt: Gott ist unser Schutzherr, und es gibt keinen Schutzherrn für euch." Abu Sufyan sagte: "Erhebe dich, Hubal!"

Da sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben: "Gott ist höher und erhabener." Abu Sufyan sagte: "Unser Treffpunkt und euer Treffpunkt ist Badr al-Sughra." Die Muslime schliefen, obwohl sie Wunden erlitten hatten. ‘Ikrima sagte: Über sie wurde herabgesandt: "Wenn euch eine Wunde trifft, so hat das Volk eine ähnliche Wunde erlitten. Und diese Tage lassen Wir unter den Menschen wechseln."

4226 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns; es berichtete uns Shababa; es berichtete uns Warqa’, von Ibn Abi Najih, von Mujahid: "Wenn euch eine Wunde trifft", d. h. Verletzungen und Töten.

Und es wurde von al-Suddi, Qatada und al-Rabi‘ ibn Anas überliefert, dass es sich dabei um die Verletzungen handelt.

Sein Wort, der Erhabene: "So hat das Volk eine ähnliche Wunde erlitten"

4227 - al-Hasan ibn Ahmad berichtete uns; es berichtete uns Musa ibn Muhkam; es berichtete uns Abu Bakr al-Hanafi; es berichtete uns ‘Abbad ibn Mansur, er sagte: Ich fragte al-Hasan zu Seinem Wort: "Wenn euch eine Wunde trifft, so hat das Volk eine ähnliche Wunde erlitten." Er sagte: Dass von euch am Tag von Uhud getötet wurde, so habt ihr am Tag von Badr Ähnliches getötet.

4228 - Mein Vater berichtete uns; es berichtete uns Ahmad ibn ‘Abd al-Rahman al-Dashtaki; es berichtete uns ‘Abd Allah ibn Abi Ja‘far, von seinem Vater, von al-Rabi‘ zu Seinem Wort: "Wenn euch eine Wunde trifft, so hat das Volk eine ähnliche Wunde erlitten." Er sagt: Wenn euch eine Wunde getroffen hat, so hat euren Feind eine ähnliche Wunde getroffen. Er tröstet die Gefährten Muhammads, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben, und spornt sie zum Kampf an.

4229 - ‘Ali ibn al-Hasan berichtete uns; es berichtete uns Sa‘id ibn Abi Maryam; es berichtete uns al-Mufaddal; Abu Sakhr berichtete mir zu dem Wort Gottes, des Erhabenen: "Wenn euch eine Wunde trifft." Er sagte: Das Wort "Qarh" bedeutet Verletzungen. Er sagt: So hat das Volk eine ähnliche Verletzung erlitten, und das ist am Tag von Uhud.

Sein Wort, der Erhabene: "Und diese Tage lassen Wir unter den Menschen wechseln"

[Der erste Aspekt]

4230 - Muhammad ibn Sa‘d al-‘Awfi berichtete uns in dem, was er an mich schrieb; mein Vater berichtete mir; es berichtete uns mein Onkel al-Husayn, von seinem Vater, von seinem Großvater, von ‘Abd Allah ibn ‘Abbas zu Seinem Wort: "Und diese Tage lassen Wir unter den Menschen wechseln." Er sagte: Denn der Tag von Uhud war wie der Tag von Badr. Die Gläubigen wurden am Tag von Uhud getötet, Gott nahm sich unter ihnen Märtyrer, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben, hatte am Tag von Badr über die Götzendiener gesiegt, so verlieh Er ihm den Sieg über sie.

Anmerkungen

(1). al-Bukhari, Buch der Feldzüge (al-Maghazi) 5/29, sinngemäß; al-Tabari Nr. 7908. (2). al-Tafsir 1/136.

Arabisch (Quelle)

فِي الْجَنَّةِ وَقَتْلاكُمْ فِي النَّارِ. قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: عُزَّى لَنَا وَلا عُزَّى لَكُمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قُولُوا: اللَّهُ مَوْلانَا وَلا مَوْلَى لَكُمْ قَالَ: أَبُو سُفْيَانَ: أُعْلُ هُبَلَ.

فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اللَّهُ أَعْلَى وَأَجَلُّ. فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: مَوْعِدُنَا وَمَوْعِدَكُمْ بَدْرٌ الصُّغْرَى، وَنَامَ الْمُسْلِمُونَ وَبِهِمُ الْكُلُومُ. قَالَ عِكْرِمَةُ: فَفِيهِمْ نَزَلَتْ: إِنْ يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِثْلُهُ وَتِلْكَ الأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ «١» .

٤٢٢٦ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «٢»

أن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ جِرَاحٌ وَقَتْلٌ.

وَرُوِيَ عَنِ السُّدِّيِّ وَقَتَادَةَ، وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ أَنَّهَا الْجِرَاحَاتُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِثْلُهُ

٤٢٢٧ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحْكَمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: إِنْ يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مثله فَقَالَ: أَنْ يُقْتَلَ مِنْكُمْ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَدْ قَتَلْتُمْ يَوْمَ بَدْرٍ مِثْلَهُ.

٤٢٢٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّشْتَكِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرَّبِيعِ فِي قَوْلِهِ: إِنْ يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِثْلُهُ يَقُولُ: إِنْ كَانَ أَصَابَكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ أَصَابَ عَدُوَّكُمْ قَرْحٌ مِثْلُهُ، وَيُعَزِّي أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَحُثُّهُمْ عَلَى الْقِتَالِ.

٤٢٢٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَنْبَأَ الْمُفَضَّلُ، حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: إِنْ يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ قَالَ: الْقَرْحُ: الْجِرَاحُ. يَقُولُ: فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ جِرَاحٌ مِثْلُهُ وَهُوَ يَوْمُ أُحُدٍ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَتِلْكَ الأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ الناس

[الوجه الأول]

٤٢٣٠ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: وَتِلْكَ الأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ فَإِنَّهُ كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ بِيَوْمِ بَدْرٍ، قُتِلَ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَ أُحُدٍ، اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْهُمْ شُهَدَاءَ، وَغَلَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْه وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ الْمُشْرِكِينَ، فَجَعَلَ لَهُ الدَّوْلَةَ عَلَيْهِمْ

Anmerkungen

(١) . البخاري كتاب المغاري ٥/ ٢٩ بمعناه الطبري رقم ٧٩٠٨.(٢) . التفسير ١/ ١٣٦.

ZurückBand 3 · Seite 70Weiter
Zurück3·70Weiter