ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 85

Übersetzung · DE

an einem Ort so sehr unterstützt, wie er am Tage von Uhud unterstützt wurde, da verneinten wir dies ihm gegenüber. Ibn 'Abbas sagte: Zwischen mir und dem, der dies verneinte, steht das Buch Gottes. Wahrlich, Gott sagt über den Tag von Uhud: "Und wahrlich, Gott hat euch Sein Versprechen wahr gemacht, als ihr sie mit Seiner Erlaubnis niedermetzeltet, bis ihr dann mutlos wurdet und untereinander über die Angelegenheit gestritten habt und ungehorsam wart, nachdem Er euch das gezeigt hat, was ihr liebt." Dies bezieht sich auf die Bogenschützen. Und das geschah, weil der Prophet, Gott segne ihn und gewähre ihm Heil, sie an einem Ort aufstellte und dann sagte: "Schützt unsere Rücken! Und wenn ihr seht, dass wir töten, so helft uns nicht, und wenn ihr seht, dass wir Beute machen, so nehmt nicht daran teil." Als der Prophet, Gott segne ihn und gewähre ihm Heil, Beute machte und sie das Lager der Götzendiener für freigegeben erklärten, brachen die Bogenschützen allesamt auf und drangen in das Lager ein, um zu plündern. Da waren die Reihen der Gefährten des Gesandten Gottes, Gott segne ihn und gewähre ihm Heil, erschüttert; sie waren so – und er verschränkte seine Finger – und sie waren vermengt. Als die Bogenschützen diese Lücke, in der sie waren, verließen, drangen die Reiter durch jene Stelle zu den Gefährten des Propheten, Gott segne ihn und gewähre ihm Heil, ein, sodass sie gegeneinander schlugen und vermengt waren. Es wurden viele Leute von den Götzendienern getötet, und für den Gesandten Gottes, Gott segne ihn und gewähre ihm Heil, war der Tag am Anfang (günstig), bis von den Götzendienern die Träger ihrer Standarten getötet wurden, neun oder sieben an der Zahl. Die Götzendiener machten einen Ansturm in Richtung des Berges, erreichten aber nicht, was die Leute sagen: "al-Ghurr", sie waren vielmehr unter dem al-Mihras. Und der Satan rief: "Muhammad wurde getötet!" Sie zweifelten nicht daran, dass es wahr sei. Wir hörten nicht auf, so zu sein und nicht zu zweifeln, dass er getötet worden sei, bis der Gesandte Gottes, Gott segne ihn und gewähre ihm Heil, zwischen den beiden Bergen zum Vorschein kam; wir erkannten ihn an seinen Schultern, wenn er ging. Er sagte: "Wir freuten uns, als ob uns das, was uns widerfahren war, nicht getroffen hätte." Er stieg zu uns herauf und sagte: "Der Zorn Gottes ist heftig gegenüber Leuten, die das Gesicht des Gesandten Gottes bewarfen." Und er sagte ein anderes Mal: "O Gott, es steht ihnen nicht zu, uns zu überwinden." Bis er uns erreichte, verweilte er eine Weile. Da war Abu Sufyan am Fuße des Berges: "Erhöhe dich, Hubal! Erhöhe dich, Hubal!" – er meinte sein Idol – "Wo ist Ibn Abi Kabsha? Wo ist Ibn Abi Quhafa? Wo ist Ibn al-Khattab?" Da sagte 'Umar: "Soll ich ihm nicht antworten, o Gesandter Gottes?" Er sagte: "Als er sagte: 'Erhöhe dich, Hubal!', sagte 'Umar: 'Gott ist höher und majestätischer.' Abu Sufyan sagte: 'O Sohn des al-Khattab, wo ist Ibn Abi Kabsha? Wo ist Ibn Abi Quhafa? Wo ist Ibn al-Khattab?' 'Umar sagte: 'Das ist der Gesandte Gottes, Gott segne ihn und gewähre ihm Heil, das ist Abu Bakr, und hier bin ich.' Abu Sufyan sagte: 'Ein Tag für den Tag von Badr. Die Tage wechseln, und der Krieg ist wechselhaft.' 'Umar sagte: 'Nicht gleich! Unsere Getöteten sind im Paradies, und eure Getöteten sind im Feuer.' Er sagte: 'Ihr behauptet das, dann sind wir wahrlich enttäuscht und verloren.' Dann sagte er: 'Ihr werdet an euren Getöteten Verstümmelungen finden, und das geschah nicht durch den Beschluss unserer Anführer.' Dann überkam ihn der Hochmut der Dschahiliyya und er sagte: 'Was das angeht, wenn das geschah, haben wir es nicht missbilligt.'"

Anmerkungen

(1). Ibn Kathir sagte: Dies ist ein seltener (gharib) Hadith und eine erstaunliche Überlieferungskette 2/114.

Arabisch (Quelle)

فِي مَوْطِنٍ كَمَا نُصِرَ يَوْمَ أُحُدٍ فَأَنْكَرْنَا ذَلِكَ عَلَيْهِ. فَقَالَ: ابْنُ عَبَّاسٍ: بَيْنِي وَبَيْنَ مَنْ أَنْكَرَ ذَلِكَ كِتَابُ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ فِي يَوْمِ أُحُدٍ: وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُمْ بِإِذْنِهِ حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُمْ مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاكُمْ مَا تُحِبُّونَ وَإِنَّمَا فِى بِهَذَا الرُّمَاةَ، وَذَلِكَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَامَهُمْ فِي مَوْضِعٍ، ثُمَّ قَالَ: احْمُوا ظُهُورَنَا، وَإِنْ رَأَيْتُمُونَا نَقْتُلُ فَلا تَنْصُرُونَا، وَإِنْ رَأَيْتُمُونَا قَدْ غَنِمْنَا فَلا تَشْرَكُونَا، فَلَمَّا غَنِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبَاحُوا عَسْكَرَ الْمُشْرِكِينَ انْتَفَضَتِ الرُّمَاةُ جَمِيعاً، فَدَخَلُوا الْعَسْكَرَ يَنْتِهبُونَ، وَقَدِ انْتَفَضَتْ صُفُوفُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَهُمْ كَذِي، وَشَبَّكَ أَصَابِعَ يَدَيْهِ وَالْتَبَسُوا، فَلَمَّا أَخْلَى الرُّمَاةُ تِلْكَ الْخُلَّةَ الَّتِي كَانُوا فِيهَا، دَخَلْتِ الْخَيْلُ مِنْ ذَلِكَ الْمَوْضِعِ عَلَى أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَضَرَبَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً الْتَبَسُوا، وَقُتِلَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ نَاسٌ كَثِيرٌ، وَقَدْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَّلُ النَّهَارِ، حَتَّى قُتِلَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَصْحَابُ لِوَاءِ الْمُشْرِكِينَ تِسْعَةٌ أَوْ سَبْعَةٌ، وَجَالَ الْمُشْرِكُونَ جَوْلَةً نَحْوَ الْجَبَلِ وَلَمْ يَبْلُغُوا حَيْثُ يَقُولُ النَّاسُ: الْغُرَّ إِنَّمَا كَانُوا تَحْتَ الْمِهْرَاسِ، وَصَاحَ الشَّيْطَانُ: قُتِلَ مُحَمَّدٌ، فَلَمْ يَشُكُّوا بِهِ أَنَّهُ حَقٌّ، فَمَا زِلْنَا كَذَلِكَ مَا نَشُكُّ أَنَّهُ قَدْ قُتِلَ حَتَّى طَلَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ السَّعْدَيْنِ نَعْرِفُهُ بِكَتِفَيْهِ إِذَا مَشَى، قَالَ: فَفَرِحْنَا حَتَّى كَأَنَّهُ لَمْ يُصِبْنَا مَا أَصَابَنَا، فَرَقَى نَحْوَنَا وَهُوَ يَقُولُ: اشْتَدَّ غَضِبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ رَمَوْا وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ، وَيَقُولُ مَرَّةً أُخْرَى: اللَّهُمَّ إِنَّهُ لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَعْلُونَا حَتَّى انْتَهَى إِلَيْنَا، مَكَثَ سَاعَةً، فَإِذَا أَبُو سُفْيَانَ: فِي أَسْفَلِ الْجَبَلِ: اعْلُ هُبَلُ.. اعْلُ هُبَلُ يَعْنِي إِلَهَهُ- أَيْنَ ابْنُ أَبِي كَبْشَةَ؟ أَيْنَ ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ؟ أَيْنَ ابْنُ الْخَطَّابِ؟ فَقَالَ عُمَرُ: أَلا أجبيه يَا رَسُولَ اللَّهِ؟

قَالَ: فَلَمَّا قَالَ: اعْلُ هُبَلُ. قَالَ عُمَرُ: اللَّهُ أَعْلَى وَأَجَلُّ. قَالَ أَبُو سُفْيَانَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أَيْنَ ابْنُ أَبِي كَبْشَةَ؟ أَيْنَ ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ؟ أَيْنَ ابْنُ الْخَطَّابِ؟ فَقَالَ عُمَرُ: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهَذَا أَبُو بَكْرٍ، وَهَا أَنَا ذَلِكَ. فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ، الأَيَّامُ دُوَلٌ، وَالْحَرْبُ سِجَالٌ. قَالَ عُمَرُ: لَا سَوَاءٌ، قَتْلانَا فِي الْجَنَّةِ وَقَتْلاكُمْ فِي النَّارِ، قَالَ: إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ ذَاكَ لَقَدْ خِبْنَا إِذاً وَخَسِرْنا، ثُمَّ قَالَ: أَمَا إِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ فِي قَتْلاكُمْ مُثْلَةً، وَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ عَنْ رَأْيِ سَرَاتِنَا، ثُمَّ أَدْرَكَتْهُ حَمِيَّةُ الْجَاهِلِيَّةِ قَالَ: أَمَا أَنَّهُ إِذَا كَانَ ذَلِكَ لَمْ نكرهه «١» .

Anmerkungen

(١) . قال ابن كثير: هذا حديث غريب وسباق عجيب ٢/ ١١٤.

ZurückBand 3 · Seite 85Weiter
Zurück3·85Weiter