ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 9Seine Aussage (der Erhabene): „Der Standplatz Ibrāhīms“

Übersetzung · DE

3845 - Uns erzählte Hajjaj ibn Hamza; uns erzählte Shababa; uns erzählte Warqa', von Ibn Abi Najih zu Seinem Wort: „Darin sind klare Zeichen“; er sagte: Mujahid pflegte zu sagen: „Der Abdruck seiner beiden Füße auf dem Maqam ist ein klares Zeichen.“ Abu Muhammad sagte: Und es wurde von al-Hasan, 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz, Qatada, al-Suddi und Muqatil Ähnliches überliefert.

Seine Worte, Erhaben sei Er: „Standort (Maqam) Abrahams“

[Die erste Deutung]

3846 - Uns erzählte Muhammad ibn 'Ubada ibn al-Bakhtari; uns erzählte Ishaq; uns erzählte Sharik, von al-Hajjaj ibn Arta'a, von Mus'ab ibn Shaiba, von al-Mughira ibn Khalid; er sagte: Ich hörte 'Abd Allah ibn 'Umar sagen: „Der Maqam ist ein Hyazinthstein aus den Hyazinthen des Paradieses, dessen Licht ausgelöscht wurde. Wäre dies nicht der Fall, würde er zwischen Himmel und Erde leuchten; und die Ecke (al-Rukn) ist ebenso.“

3847 - Uns erzählte mein Vater; uns erzählte Ibrahim ibn Musa; uns berichtete Hisham ibn Yusuf, von Ibn Juraij; es berichtete mir 'Ata' ibn Abi Rabah, von Ibn 'Abbas; er sagte: „Darin ist ein klares Zeichen“: Das klare Zeichen, das er hier erwähnt hat, ist sein Standort (Maqam), der hier im Gebetshaus (Masjid) ist. Und der Standort Abrahams wird als sein bedeutender Standort betrachtet, die gesamte Pilgerfahrt (Hajj).

Die zweite Deutung:

3848 - Uns erzählten Abu Sa'id al-Ashaj und 'Amr al-Awdi; sie sagten: Uns erzählte Waki', von Sufyan, von Ibn Juraij, von 'Ata', von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: „Standort Abrahams“; er sagte: „Der Standort Abrahams ist das gesamte heilige Gebiet (Haram).“ Dies ist der Wortlaut für al-Ashaj, und in der Überlieferung von 'Amr: „Die gesamte Pilgerfahrt ist der Standort Abrahams.“ Abu Muhammad sagte: Und von Mujahid wurde Ähnliches überliefert.

Die dritte Deutung:

3849 - Uns erzählte mein Vater; uns erzählte Qabisa; uns erzählte Sufyan, von 'Abd Allah ibn Muslim, von Sa'id ibn Jubair zu „Standort Abrahams“; er sagte: „Die Pilgerfahrt ist der Standort Abrahams.“

Seine Worte, Erhaben sei Er: „Und wer es betritt, ist in Sicherheit.“

[Die erste Deutung]

3850 - Uns erzählte Abu Sa'id al-Ashaj; uns erzählte Abu Yahya al-Taimi, von 'Ata' ibn al-Sa'ib, von Sa'id ibn Jubair, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: „Und wer es betritt, ist in Sicherheit“; er sagte: „Wer beim Hause (Kaaba) Zuflucht sucht, dem gewährt das Haus Zuflucht. Er fügt jedoch keinen Schaden zu, er speist nicht, er tränkt nicht, er unterlässt es; wenn er es aber verlässt, wird er für seine Sünde zur Rechenschaft gezogen.“ Er sagte: Und von al-Hasan wurde Ähnliches überliefert.

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir 1/132. [.....]

ZurückBand 3 · Seite 9Weiter
Zurück3·9Weiter