Seine Aussage, der Erhabene: "Wie können sie sich nur abwenden?"
6652 - Abu Zur'a berichtete uns, Minjab ibn al-Harith berichtete uns, Bishr ibn 'Umara berichtete von Abu Rawq von ad-Dahhak von Ibn 'Abbas zu seiner Aussage: "Wie können sie sich nur abwenden?" (anna yu'fakun), er sagte: Wie werden sie belogen? Ebenso wurde von Abu Malik Ähnliches überliefert.
Seine Aussage, der Erhabene: "Was euch weder Schaden noch Nutzen bringen kann."
6653 - Mein Vater berichtete uns, Abu Hudhayfa berichtete uns, Shibl berichtete von Ibn Abi Najih von Mujahid zu "Schaden noch Nutzen", er sagte: "Schaden" bedeutet Irreführung.
6654 - Muhammad ibn al-'Abbas berichtete uns, Muhammad ibn 'Amr berichtete uns, Salama berichtete von Muhammad ibn Ishaq zu "der Hörende", d.h. Er hört, was sie sagen.
6655 - Und mit dieser Überlieferungskette von Muhammad ibn Ishaq zu "der Allwissende", d.h. Er ist allwissend über das, was sie verbergen.
Seine Aussage, der Erhabene: "Sprich: O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion, was nicht der Wahrheit entspricht."
[Erste Auffassung]
6656 - Mein Vater berichtete uns, 'Isa ibn Yunus al-Ayli berichtete uns, al-Walid berichtete von Khulayd von Qatada zu Seiner Aussage: "Übertreibt nicht in eurer Religion", er sagt: Ihr sollt keine Neuerungen (bida'a) einführen.
Zweite Auffassung:
6657 - Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, Asbagh ibn al-Faraj berichtete uns, er sagte: Ich hörte 'Abd ar-Rahman ibn Zayd ibn Aslam sagen: Zu Seiner Aussage: "O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion", er sagte: Übertreibung (ghuluw) ist das Abweichen von der Wahrheit. Zu dem, worin sie übertrieben haben, gehörte, dass sie für Allah eine Gefährtin und ein Kind beanspruchten.
Mein Vater berichtete uns, Ahmad ibn 'Abd ar-Rahman berichtete uns, 'Abdullah ibn Abi Ja'far berichtete von seinem Vater von ar-Rabi' ibn Anas, er sagte: Es gab einen Mann, der gegen sie auftrat und für eine Zeit am Buch und an der Sunna festhielt. Da kam der Satan zu ihm und sagte: "Du verfolgst nur eine Spur oder eine Angelegenheit, die vor dir praktiziert wurde, wofür du nicht gelobt wirst. Aber führe eine Neuerung aus deiner eigenen Sicht ein, rufe dazu auf und zwinge die Menschen dazu." Also tat er das. Später gedachte er seines Tuns für eine Zeit und wollte bereuen. Er legte seine Herrschaft und sein Königreich ab und wollte sich der Anbetung widmen. Er verweilte einige Tage in seiner Anbetung, da wurde er aufgesucht und zu ihm gesagt: "Wärst du doch nur von einer Sünde zurückgekehrt, die du zwischen dir und deinem Herrn begangen hast, vielleicht wäre dir vergeben worden. Aber jener und jener und jener sind auf deinem Weg in die Irre gegangen, bis sie die Welt verließen, während sie in der Irre waren. Wie also sollst du für ihre Rechtleitung aufkommen? Es gibt für dich niemals eine Reue." Aufgrund dessen hörten wir und in Bezug auf seinesgleichen diesen Vers: "O Leute der Schrift, übertreibt nicht in..."
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَنَّى يُؤْفَكُونَ
٦٦٥٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: أَنَّى يُؤْفَكُونَ قَالَ: كَيْفَ يُؤْفَكُونَ؟ وَرُوِيَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ مِثْلُ ذَلِكَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلا نَفْعًا
٦٦٥٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا شِبْلٌ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ ضَرًّا وَلا نَفْعًا قَالَ: ضَرًّا ضَلالَةً.
٦٦٥٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ السَّمِيعُ أَي سَمِيعٌ مَا يَقُولُونَ.
٦٦٥٥ - وَبِهِ عَنْ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَلِيمُ أَيْ عَلِيمٌ بِمَا يُخْفُونَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ
[الوجه الأول]
٦٦٥٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ الأَيْلِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ عَنْ خُلَيْدٍ عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ يَقُولُ: لَا تَبْتَدِعُوا.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٦٦٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ يَقُولُ: فِي قَوْلِهِ: يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ قَالَ: الْغُلُوُّ فِرَاقُ الْحَقِّ وَكَانَ مِمَّا غَلَوْا فِيهِ أَنْ دَعَوْا لِلَّهِ صَاحِبَةً وَوَلَدًا
حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ: وَقَدْ كَانَ قَائِمٌ قَامَ عَلَيْهِمْ فَأَخَذَ بِالْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ زَمَانًا فَأَتَاهُ الشَّيْطَانُ فَقَالَ: إِنَّمَا تَرْكَبُ أَثَرًا أَوْ أَمْرًا قَدْ عُمِلَ بِهِ قَبْلَكَ فَلا تُحْمَدُ عَلَيْهِ وَلَكِنِ إبْتَدِعْ أَمْرًا مِنْ قِبَلِ نَفْسِكَ وَادْعُ إِلَيْهِ وَأَجْبِرِ النَّاسَ عَلَيْهِ فَفَعَلَ، ثُمَّ تَذَكَّرَ مِنْ بَعْدُ فِعْلَهُ زَمَانًا، فَأَرَادَ أَنْ يَتُوبَ، فَخَلَعَ سُلْطَانَهِ وَمُلْكَهُ، وَأَرَادَ أَنْ يَتَعَبَّدَ فَلَبِثَ فِي عِبَادَتِهِ أَيَّامًا، فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ: لَوْ أَنَّكَ تُبْتَ مِنْ خَطِيئَةٍ عَمِلْتَهَا فِيمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ رَبِّكَ عَسَى أَنْ يُتَابَ عَلَيْكَ، وَلَكِنْ ضَلَّ فُلانٌ وَفُلانٌ وَفُلانٌ فِي سَبِيلِكَ حَتَّى فَارَقُوا الدُّنْيَا وَهُمْ عَلَى الضَّلالَةِ. فَكَيْفَ لَكَ بِهُدَاهُمْ، فَلا تَوْبَةَ لَكَ أَبَدًا، فَفِيهِ سَمِعْنَا وَفِي أَشْبَاهِهِ هَذِهِ الآيَةَ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي