ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 4 · Seite 150Seine Aussage: 'dann gottesfürchtig sind und glauben, dann gottesfürchtig sind und Gutes tun. Und Allah liebt die Gutes Tuenden'

Übersetzung · DE

Mas'ud, er sagte: Als herabgesandt wurde: "Keine Sünde liegt auf denjenigen, die glauben und gute Werke tun, bezüglich dessen, was sie gekostet haben, wenn sie gottesfürchtig sind und glauben und gute Werke tun", sagte der Gesandte Allahs, Friede und Segen Allahs seien auf ihm: "Es wurde mir gesagt: Du bist einer von ihnen."

6777 - Muhammad ibn 'Abd Allah ibn 'Abd al-Hakam berichtete uns, er las es vor, Ibn Wahb berichtete uns von Ibn Lahi'a von 'Aqil ibn Chalid von Ibn Schihab, er sagte: 'Abd Allah ibn 'Amir ibn Rabi'a berichtete mir, dass 'Umar ibn al-Chattab sagte: Wahrlich, Allah sagt: "Keine Sünde liegt auf denjenigen, die glauben und gute Werke tun, bezüglich dessen, was sie gekostet haben, wenn sie gottesfürchtig sind." Er sagte: Wenn du gottesfürchtig bist, meidest du das, was Allah dir verboten hat.

Zu Seiner Aussage (dem Erhabenen): "thumma-ttaqau wa amanu thumma-ttaqau wa ahsanu wallahu yuhibbu-l-muhsinin" (dann gottesfürchtig sind und glauben, dann gottesfürchtig sind und Gutes tun. Und Allah liebt die Gutes Tuenden):

6778 - Zaid ibn Isma'il as-Sa'igh al-Baghdadi berichtete uns, 'Asim ibn 'Ali berichtete uns, Qais ibn ar-Rabi' berichtete uns von al-A'masch von Ibrahim von 'Alqama, er sagte: Ibn Mas'ud sagte zu "thumma-ttaqau wa amanu thumma-ttaqau wa ahsanu": Der Gesandte Allahs, Friede und Segen Allahs seien auf ihm, sagte: "Es wurde mir gesagt: Du bist einer von ihnen."

6779 - 'Amr ibn 'Abd Allah al-Audi berichtete uns, Abu Usama berichtete uns von Sa'd ibn Abi 'Auf ath-Thaqafi von Muhammad ibn Hatib, er sagte: 'Uthman wurde in Anwesenheit von al-Husain ibn 'Ali erwähnt, da sagte er: "Dies ist der Befehlshaber der Gläubigen, sie sind gottesfürchtig", dann las er bis zu Seiner Aussage: "Und Allah liebt die Gutes Tuenden."

6780 - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir von 'Ali ibn Abi Talha von Ibn 'Abbas zu Seiner Aussage: "thumma-ttaqau wa ahsanu" (dann gottesfürchtig sind und Gutes tun), nachdem es verboten wurde. Dies ist Seine Aussage: "Wem nun eine Ermahnung von seinem Herrn zukommt und der aufhört, dem gehört, was vergangen ist."

Zu Seiner Aussage (dem Erhabenen): "amanu wa 'amilu-s-salihat" (glauben und gute Werke tun):

6781 - Abu Zur'a berichtete uns, Safwan berichtete uns, al-Walid berichtete uns, er sagte: Ich hörte einen Scheich von unseren Scheichs, von denen, die Wissen gehört hatten, über die Deutung dieses Verses sagen: "...dass sie gute Werke tun und keine Sünde auf ihnen liegt bezüglich dessen, was sie gekostet haben" an Wein, bevor er verboten wurde, "wenn sie gottesfürchtig sind", d.h. dass sie nicht zum Trinken desselben zurückkehren, "und glauben" an sein Verbot in diesem Vers, "dann gottesfürchtig sind und glauben" an Seinen Gesandten: d.h. sie meiden die Sünden.

Anmerkungen

(1). At-Tirmidhi, Kitab at-Tafsir, Nr. 3053, er sagte: Ein authentischer (sahih) Hadith, 5/238.

Arabisch (Quelle)

مَسْعُودٍ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قِيلَ أَنْتَ مِنْهُمْ» .

٦٧٧٧ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قرأه، ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ عَقِيلِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا قَالَ: إِذَا اتَّقَيْتَ اجْتَنَبْتَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ المحسنين

٦٧٧٨ - حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قِيلَ لِي أَنْتَ مِنْهُمْ.

٦٧٧٩ - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَوْدِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ: ذُكِرَ عُثْمَانُ عِنْ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَقَالَ: هَذَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ اتَّقَوْا ثُمَّ قَرَأَ إِلَى قَوْلِهِ: وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

٦٧٨٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا بعد ما جرم وَهُوَ قَوْلُهُ: فَمَنْ جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهَى فَلَهُ مَا سَلَفَ

قَوْلُهُ تَعَالَى: آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ

٦٧٨١ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا الْوَلِيدُ قَالَ: سَمِعْتُ شَيْخًا مِنْ شُيُوخِنَا مِمَّنْ قَدْ سَمِعَ الْعِلْمَ يَقُولُ فِي تَفْسِيرِ هَذِهِ الآيَةِ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا مِنَ الْخَمْرِ قَبْلَ تَحْرِيمِهَا إِذَا مَا اتَّقَوْا أَنْ يَعُودُوا فِي شُرْبِهَا وَآمَنُوا بِتَحْرِيمِهَا فِي هَذِهِ الآيَةِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا بِرَسُولِهِ: اتَّقَوُا المعاصي.

Anmerkungen

(١) . الترمذي، كتاب التفسير، رقم ٣٠٥٣، قال حديث صحيح ٥/ ٢٣٨.

ZurückBand 4 · Seite 150Weiter
Zurück4·150Weiter