ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 4 · Seite 1[Sūrat an-Nisāʾ (4): Vers 102]

Übersetzung · DE

Vierter Teil

[Fortsetzung der Sure an-Nisa]

Das Wort des Erhabenen: „...und ihre Waffen nehmen sollen. Wenn sie sich niedergeworfen haben, sollen sie hinter euch sein.“

[5898] Ahmad ibn Sinan berichtete uns: Abu Qatan 'Amr ibn al-Haitham berichtete uns: al-Mas'udi berichtete uns, von Yazid al-Faqir, der sagte: Ich fragte Jabir ibn 'Abd Allah nach den zwei Gebetseinheiten (Rak'atain) auf Reisen, ob man sie verkürzen solle. Er antwortete: „Die zwei Rak'atain auf Reisen sind das Vollständige; das Verkürzen besteht lediglich in einer einzigen [Rak'a]. Während wir mit dem Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, in einem Kampf waren, wurde das Gebet ausgerufen. Da stand der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, auf und ordnete einen Teil [der Leute] in Reihen, während ein anderer Teil seine Gesichter dem Feind zuwandte. Er betete mit ihnen eine Rak'a und vollzog mit ihnen zwei Niederwerfungen (Sajdatain). Dann gingen diejenigen, die zurückgeblieben waren, zu jenen anderen und nahmen deren Platz oder Standort ein. Jene [Ersten] kamen und stellten sich hinter den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, und er betete mit ihnen eine Rak'a und vollzog mit ihnen zwei Niederwerfungen. Dann saß der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, und sprach den Friedensgruß (Salam), ebenso wie diejenigen, die hinter ihm waren und jene anderen. So hatte der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, zwei Rak'atain und die Leute je eine Rak'a.“ Dann las er: „Und wenn du unter ihnen bist und für sie das Gebet verrichtest...“

5899 - Muhammad ibn Ishaq as-Sagani berichtete uns: Mu'awiya ibn 'Umar berichtete uns, von Abu Ishaq al-Fazari, von Sufyan, von Mansur, von Mujahid, von Abu 'Ayyash az-Zuraqi, der sagte: Wir waren mit dem Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, in 'Usfan. Über den Götzendienern stand Khalid ibn al-Walid, und sie befanden sich zwischen uns und der Qibla. Wir beteten das Mittagsgebet (Zuhr). Da sagten sie: „Über sie kommt ein Gebet, das ihnen lieber ist als ihr Besitz und ihre Seelen; wir nutzen ihre Unachtsamkeit oder ihr Übersehen aus.“ Da sandte Gabriel, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, diese Verse zwischen dem Mittags- und dem Nachmittagsgebet herab: „Und wenn du unter ihnen bist und für sie das Gebet verrichtest, so soll eine Gruppe von ihnen mit dir stehen und ihre Waffen nehmen. Wenn sie sich niedergeworfen haben, sollen sie hinter euch sein. Und es soll eine andere Gruppe kommen, die noch nicht gebetet hat, und sie sollen mit dir beten und ihre Vorsicht und ihre Waffen nehmen“ bis zum Ende des Verses. Da befahl sie ihnen der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, und sie nahmen die Waffen. Dann standen sie auf und stellten sich in zwei Reihen hinter ihm. Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sprach den Takbir, und sie sprachen ihn alle. Dann verneigte er sich, und sie verneigten sich alle. Dann richtete er sich auf, und sie richteten sich alle auf. Dann warfen sich diejenigen, die ihm am nächsten standen, nieder, während die anderen standen und sie bewachten. Als der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, aufstand und diejenigen, die ihm am nächsten standen, aufstanden, warfen sie sich mit ihm nieder, woraufhin sich die anderen, die ihn bewacht hatten, niederwarfen. Als sie aufstanden, traten diejenigen, die sich mit dem Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, niedergebeugt hatten, zurück zu dem Standort...

Anmerkungen

(1). Siehe Ibn Kathir und ad-Durr.

Arabisch (Quelle)

الجزء الرابع

[تتمة سورة النساء]

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِنْ وَرَائِكُمْ

. [٥٨٩٨]

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا أَبُو قَطَنٍ عَمْرُو بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ فِي السَّفَرِ أَقَصْرٌهُمَا، فَقَالَ:

الرَّكْعَتَانِ فِي السَّفَرِ تَمَامٌ، إِنَّمَا الْقَصْرُ وَاحِدَةٌ وَاحِدَةٌ عَنِ الْقِتَالِ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قِتَالٍ إِذْ أُقِيمَتِ الصَّلاةُ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَفَّ طَائِفَةً، وَطَائِفَةٌ وُجُوهُهَا قِبَلَ الْعَدُوِّ، فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَسَجَدَ بِهِمْ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ الَّذِينَ خُلِّفُوا انْطَلَقُوا إِلَى أُولَئِكَ، فَقَامُوا مقامهم أو مكانهم َنَحْوَ ذَى، وَجَاءَ أُولَئِكَ فَقَامُوا خَلْفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَسَجَدَ بِهِمْ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَسَ فَسَلَّمَ وَسَلَّمَ الَّذِينَ خَلْفَهُ وَسَلَّمَ أُولَئِكَ، فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ وَلِلْقَوْمِ رَكْعَةً رَكْعَةً، ثُمَّ قَرَأَ: وَإِذَا كُنْتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلاةَ «١» .

٥٨٩٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا مُعَاوِيَةُ بن عمر، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أبي عياش الزرقي قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعُسْفَانَ وَعَلَى الْمُشْرِكِينَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَهُمْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، فَصَلَّيْنَا الظُّهْرَ فَقَالُوا: إِنَّهُمْ يَأْتِي عَلَيْهِمْ صَلاةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فَنُصِيبُ غِرَّتَهُمْ أَوْ غَفْلَهُمْ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَؤُلاءِ الآيَاتِ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَإِذَا كُنْتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَاةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِنْ وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ إِلَى آخِرِ الآيَةِ، فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذُوا السِّلاحَ، ثُمَّ قَامُوا فَصَفُّوا خَلْفَهُ صَفَّيْنِ، فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَبَّرُوا جَمِيعًا، ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعُوا جَمِيعًا، ثُمَّ رَفَعَ وَرَفَعُوا جَمِيعًا، ثُمَّ سَجَدَ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَآخَرُونَ قِيَامٌ يَحْرُسُونَهُمْ، فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَامَ الَّذِينَ يَلُونَهُ سَجَدُوا مَعَهُ فَسَجَدَ الآخَرُونَ الَّذِينَ كَانُوا يَحْرُسُونَهُ، فَلَمَّا قَامُوا تَأَخَّرَ الَّذِينَ كَانُوا سَجَدُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مقام

Anmerkungen

(١) . انظر ابن كثير، والدر.

ZurückBand 4 · Seite 1Weiter
Zurück4·1Weiter