ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 4 · Seite 211[Sure al-An'ām (6): Vers 4]

Übersetzung · DE

Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "Er weiß, was ihr im Geheimen tut", er sagte: Das Geheime ist das, was der Sohn Adams in seinem Inneren verbirgt.

7106 - Uns berichtete Abu Zur'a, uns berichtete Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr, mir berichtete 'Abd Allah ibn Lahi'a, mir berichtete 'Ata' ibn Dinar, von Sa'id ibn Jubayr zu Allahs Wort: "Er weiß, was ihr im Geheimen tut", er sagte: Das Geheime ist das, was du deiner Seele sagst.

Sein Wort: "Und es kommt zu ihnen kein Zeichen"

7107 - Uns berichtete Muhammad ibn Yahya, uns berichtete al-'Abbas ibn al-Walid, uns berichtete Yazid ibn Zuray', uns berichtete Sa'id, von Qatada zu Seinem Wort: "Und es kommt zu ihnen kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn, ohne dass sie sich von ihm abwenden", er sagt: Es kommt zu ihnen nichts aus dem Buch Allahs, ohne dass sie sich davon abwenden.

Sein Wort: "So haben sie die Wahrheit für Lüge erklärt, als sie zu ihnen kam"

7108 - Und mit dieser Überlieferungskette von Qatada zu Seinem Wort: "Die Nachrichten von dem, worüber sie sich lustig machten", er sagt: Am Tage der Auferstehung werden die Nachrichten von dem zu ihnen kommen, worüber sie sich aus dem Buch Allahs, des Mächtigen und Erhabenen, lustig gemacht haben.

Sein Wort, des Erhabenen: "Haben sie denn nicht gesehen, wie viele Generationen Wir vor ihnen vernichtet haben"

7109 - Uns berichtete Abu Bakr ibn Abi Musa, uns berichtete Harun ibn Hatim, uns berichtete 'Abd ar-Rahman ibn Abi Hammad, von Asbat, von as-Suddi, von Abu Malik zu Seinem Wort: "Von einer Generation" (qarn), er sagte: Die Generation (al-qarn) ist eine Zeitspanne.

Sein Wort: "Wir haben sie auf der Erde gefestigt"

7110 - Uns berichtete al-Hasan ibn Abi ar-Rabi', uns berichtete 'Abd ar-Razzaq, uns berichtete Ma'mar, von Qatada zu Seinem Wort: "Wir haben sie auf der Erde gefestigt", er sagt: Wir haben ihnen gegeben.

Sein Wort: "Was Wir euch nicht gefestigt haben"

7111 - Und mit dieser Überlieferungskette von Qatada zu Seinem Wort: "Was Wir euch nicht gefestigt haben", er sagte: Was Wir euch nicht gegeben haben.

Sein Wort: "Und Wir sandten den Himmel über ihnen als einen ergiebigen Regen herab", bis zum Ende des Verses.

[Erste Deutung]

7112 - Uns berichtete mein Vater, uns berichtete Abu Salih, mir berichtete Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "Ergiebig" (midraran), er sagt: Einer folgt dem anderen.

Anmerkungen

(1). At-Tafsir 1/197.

Arabisch (Quelle)

عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلَهُ: يَعْلَمُ سِرَّكُمْ، قَالَ: السِّرُّ: مَا أَسَرَّ ابْنُ آدَمَ فِي نَفْسِهِ.

٧١٠٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنُ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: يَعْلَمُ سِرَّكُمْ قَالَ: السِّرُّ: مَا حَدَّثْتَ بِهِ نَفْسَكَ.

قَوْلُهُ: وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ

٧١٠٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلَهُ: وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ يَقُولُ: مَا تَأْتِيهِمْ مِنْ شَيْءٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ إِلا أَعْرَضُوا عَنْهُ.

قَوْلُهُ: فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ

٧١٠٨ - وَبِهِ عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلَهُ: أَنْبَاءُ مَا كَانُوا به يستهزؤن، يَقُولُ: سَيَأْتِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْبَأَءُ مَا اسْتَهْزَءُوا بِهِ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ

٧١٠٩ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، قَوْلَهُ: مِنْ قَرْنٍ، قَالَ:

الْقَرْنُ أَمَدٌ.

قَوْلُهُ: مَكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ

٧١١٠ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ مَكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ، يَقُولُ: أَعْطَيْنَاهُمْ.

قَوْلُهُ: مَا لَمْ نُمَكِّنْ لَكُمْ

٧١١١ - وَبِهِ عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: مَا لَمْ نُمَكِّنْ لَكُمْ، قَالَ: مَا لَمْ نُعْطِكُمْ.

قَوْلُهُ: وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِمْ مِدْرَارًا الآية

[الوجه الأول]

٧١١٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلَهُ: مِدْرَارًا، يَقُولُ: يَتْبَعُ بعضها بعضا.

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ١٩٧

ZurückBand 4 · Seite 211Weiter
Zurück4·211Weiter