ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 4 · Seite 212Und die zweite Perspektive/Interpretation:

Übersetzung · DE

Und die zweite Deutung:

7113 - Uns berichtete Ishaq ibn Ahmad ar-Razi und Muhammad ibn 'Ammar ibn al-Harith ar-Razi, er sagte: Uns berichtete Ishaq ibn Sulayman, uns berichtete Abu 'Aysh, von Harun at-Taymi zu Allahs Wort: "Und Wir sandten den Himmel über ihnen als einen ergiebigen Regen herab", er sagte: Der Regen zu seiner rechten Zeit.

7114 - Uns berichtete mein Vater, uns berichtete 'Abd Allah ibn Ziyad al-Qatawani, uns berichtete Sayyar ibn Hatim al-'Anazi, uns berichtete Ja'far, das ist Ibn Sulayman, er sagte: Ich hörte Malik ibn Dinar sagen: Wenn Dürre herrscht, sagt er: "Wegen unserer Sünden", und wenn Fruchtbarkeit herrscht, rezitiert er diesen Vers: "Und Wir sandten den Himmel über ihnen als einen ergiebigen Regen herab und Wir ließen Flüsse unter ihnen fließen, doch da vernichteten Wir sie wegen ihrer Sünden und ließen nach ihnen eine andere Generation entstehen."

Sein Wort, des Mächtigen und Erhabenen: "Und selbst wenn Wir dir ein Buch auf Pergament herabgesandt hätten"

7115 - Uns berichtete al-Hasan ibn Abi ar-Rabi', uns berichtete 'Abd ar-Razzaq, uns berichtete Ma'mar, von Qatada zu Seinem Wort: "Ein Buch auf Pergament (qirtas)", er sagt: Auf einem Blatt (sahifa). Es wurde von as-Suddi Ähnliches berichtet.

Sein Wort: "So hätten sie es mit ihren Händen berührt"

7116 - Uns berichtete Hajjaj ibn Hamza, uns berichtete Shababa, uns berichtete Warqa', von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu Seinem Wort: "So hätten sie es mit ihren Händen berührt", er sagte: Sie hätten es betastet, sie hätten es betrachtet.

7117 - Uns berichtete Muhammad ibn Yahya, uns berichtete al-'Abbas ibn al-Walid, uns berichtete Yazid, uns berichtete Sa'id, von Qatada zu Seinem Wort: "So hätten sie es mit ihren Händen berührt", er sagt: Sie hätten dies mit eigener Anschauung gesehen. "Hätten die Ungläubigen gesagt: Das ist nichts als ein offenkundiger Zauber."

Sein Wort: "Hätten die Ungläubigen gesagt", bis zum Ende des Verses.

7118 - Uns berichtete Muhammad ibn Sa'd al-'Awfi, was er mir schriftlich mitteilte: Mir berichtete mein Vater, uns berichtete mein Onkel, von seinem Vater, von 'Atiyya, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "So hätten sie es mit ihren Händen berührt, hätten die Ungläubigen gesagt: Das ist nichts als ein offenkundiger Zauber", dies hätte sie nur noch mehr in ihrer Leugnung bestärkt.

7119 - Uns berichtete Hajjaj ibn Hamza, uns berichtete Shababa, uns berichtete Warqa', von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu Seinem Wort: "Hätten die Ungläubigen gesagt: Das ist nichts als ein offenkundiger Zauber", er sagte: Sie betrachteten es, glaubten aber nicht daran.

Anmerkungen

(1). At-Tafsir 1/211. (2). Ebenda.

Arabisch (Quelle)

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٧١١٣ - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارِ بْنِ الْحَارِثِ الرَّازِيُّ قَالَ: أنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبُو عَيْشٍ، عَنْ هَارُونَ التَّيْمِيِّ، فِي قَوْلِ اللَّهِ:

وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِمْ مِدْرَارًا قَالَ: الْمَطَرُ فِي إِبَّانِهِ.

٧١١٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَوَانِيُّ، ثنا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا جَعْفَرٌ هُوَ: ابْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ يَقُولُ: إِذَا كَانَ الْقَحْطُ يَقُولُ:

بِذُنُوبِنَا، وَإِذَا كَانَ الْخِصْبُ يَتْلُو هَذِهِ الآيَةَ: وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِمْ مِدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُمْ بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا آخرين.

قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ

٧١١٥ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ: كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ يَقُولُ: فِي صَحِيفَةٍ. وَرُوِيَ عَنِ السُّدِّيِّ نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ: فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ

٧١١٦ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١» قَوْلَهُ: فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ، قَالَ: مَسُّوهُ، نَظَرُوا إِلَيْهِ.

٧١١٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلَهُ: فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ، يَقُولُ: فَعَايَنُوا ذَلِكَ مُعَايَنَةً لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلا سِحْرٌ مُبِينٌ.

قَوْلُهُ: لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا الآيَةَ.

٧١١٨ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا عَمِّي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلا سِحْرٌ مُبِينٌ، لَزَادَهُمْ ذَلِكَ تَكْذِيبًا.

٧١١٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «٢»

قَوْلَهُ: لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلا سِحْرٌ مُبِينٌ قال: فنظروا إليه، ولم يصدقوا به.

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ٢١١.(٢) . المرجع السابق

ZurückBand 4 · Seite 212Weiter
Zurück4·212Weiter