Sa'id, von Qatada, zu Seinem Wort: "Und es sind schon Gesandte vor dir für Lügner erklärt worden, doch sie geduldeten sich angesichts dessen, dass sie für Lügner erklärt und misshandelt wurden." Er tröstet damit Seinen Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, wie ihr hört, und berichtet ihm, dass die Gesandten vor ihm bereits für Lügner erklärt wurden, und sie geduldeten sich angesichts dessen, dass sie für Lügner erklärt und misshandelt wurden.
Sein Wort: "...bis dann Unser Beistand zu ihnen kam...", bis zum Ende des Verses.
7244 - Mit derselben Überlieferungskette, von Qatada, zu Seinem Wort: "...bis dann Unser Beistand zu ihnen kam, und es gibt niemanden, der die Worte Allahs abändern könnte." Er sagte: "Bis das Urteil Allahs kam, und Er ist der beste der Richter."
Sein Wort, Allah, erhaben sei Er: "Und wenn dir ihr Abwenden schwerfällt..."
7245 - Uns berichtete mein Vater, uns berichtete Ibrahim ibn Musa, uns berichtete Hischam ibn Yusuf, von Ibn Jurayj, von 'Ata', von Ibn 'Abbas, zu Seinem Wort: "...einen Tunnel (nafaqan) in der Erde..." Er sagte: "Einen Durchgang (saraban) in der Erde."
7246 - Uns berichtete al-Hasan ibn Abi al-Rabi', uns berichtete 'Abd al-Razzaq, uns berichtete Ma'mar, von Qatada zu "...wenn du es vermagst, einen Tunnel in der Erde zu suchen..." Er sagte: "Einen Durchgang (saraban)." Und es wurde von al-Suddi Ähnliches überliefert.
Sein Wort, erhaben sei Er: "...oder eine Leiter in den Himmel."
7247 - Mit derselben Überlieferungskette, von Qatada, zu Seinem Wort: "...oder eine Leiter in den Himmel..." Er meint: Die Stufen (al-daraj).
7248 - Uns berichtete mein Vater, uns berichtete Abu Salih, es berichtete mir Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas, zu Seinem Wort: "...oder eine Leiter in den Himmel..." Er meint: "Dass du für sie eine Leiter in den Himmel machst, auf die du hinaufsteigst." Und es wurde von al-Suddi Ähnliches überliefert.
Sein Wort: "...und du ihnen ein Zeichen bringst."
7249 - Mit derselben Überlieferungskette, von Ibn 'Abbas, zu Seinem Wort: "...und du ihnen ein Zeichen bringst." Er sagte: "Dass du darin nachdenkst, und du ihnen ein Zeichen bringst, das besser ist als das, was Wir ihnen (bereits) gebracht haben, so tue es."
Sein Wort, erhaben sei Er: "Und wenn Allah wollte, hätte Er sie auf der Rechtleitung versammelt...", bis zum Ende des Verses.
7250 - Mit derselben Überlieferungskette, von Ibn 'Abbas, zu Seinem Wort: "Und wenn Allah wollte, hätte Er sie auf der Rechtleitung versammelt..." Er sagte: "Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, war bestrebt, dass alle Menschen glauben."
(1). Al-Tafsir, 1/201. (2). Tafsir 'Abd al-Razzaq, 1/201.