ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 4 · Seite 240Der zweite Aspekt

Übersetzung · DE

Zweite Deutung:

7295 - Uns berichtete 'Ali ibn al-Husayn, uns berichtete Muhammad, uns berichtete Mihran, von Sufyan zu Seinem Wort: „...ergriffen Wir sie plötzlich“, er sagte: „Sechzig Jahre.“

Dritte Deutung:

7296 - Uns berichtete Ahmad ibn Ibrahim ibn Kathir al-Dawraqi, uns berichtete Muhammad ibn Shayba ibn Ahmad ibn al-Mubarak, uns berichtete Ibn al-Mubarak, von Muhammad ibn al-Nadr al-Harithi zu Seinem Wort: „...ergriffen Wir sie plötzlich“, er sagte: „Sie erhielten einen Aufschub von zwanzig Jahren.“

Sein Wort: „...und siehe da, sie sind völlig verzweifelt.“

[Erste Deutung]

7297 - Mein Vater berichtete uns, uns berichtete Abu Salih, mir berichtete Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: „Ublisu“, er sagt: „Sie wurden hoffnungslos.“

Zweite Deutung:

7298 - Mein Vater berichtete uns, uns berichtete Sa'id ibn Ya'qub Abu Bakr al-Talqani, uns berichtete Ibn al-Mubarak, von Isma'il, von al-Suddi zu Seinem Wort: „...und siehe da, sie sind völlig verzweifelt“, er sagte: „(Dies bedeutet) die Veränderung des Gesichts. Iblis wurde nur deshalb Iblis genannt, weil Allah, der Mächtige und Erhabene, ihn verzweifeln ließ und ihn veränderte.“

Dritte Deutung:

7299 - Uns berichtete Abu 'Abd Allah al-Tihrani, uns berichtete Hafs ibn 'Umar al-'Adani, uns berichtete al-Hakam ibn Aban, von 'Ikrima, er sagte zu: „...und siehe da, sie sind völlig verzweifelt“: „Das Jahr der Eroberung (von Mekka).“

Vierte Deutung:

7300 - Uns berichtete Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim in dem, was er mir schriftlich mitteilte, uns berichtete Ahmad ibn Mufaddal, uns berichtete Asbat, von al-Suddi zu Seinem Wort: „...und siehe da, sie sind völlig verzweifelt“, er sagte: „Vernichtet, ihr Zustand ist verändert.“

Fünfte Deutung:

7301 - Uns berichtete Abu Yazid al-Qaratisi in dem, was er mir schriftlich mitteilte, uns berichtete Asbagh ibn al-Faraj, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd sagen zu Seinem Wort: „...und siehe da, sie sind völlig verzweifelt“: „Der Verzweifelte (al-Mublis) ist der Bedrängte, der Bekümmerte, über den das Unheil hereingebrochen ist, das er nicht abwehren kann. Und der Begriff 'Mublis' ist stärker als der Begriff 'Mustakbir' (der Hochmütige).“

Arabisch (Quelle)

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٧٢٩٥ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدٌ، ثنا مِهْرَانُ، عَنْ سُفْيَانَ قَوْلَهُ: أَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً قَالَ: سِتِّينَ سَنَةً.

الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

٧٢٩٦ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ الدَّوْرَقِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَيْبَةَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْمُبَارَكِ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النَّضْرِ الْحَارِثِيِّ فِي قَوْلِهِ: أَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً قَالَ: أُمْهِلُوا عِشْرِينَ سَنَةً.

قَوْلُهُ: فَإِذَا هُمْ مبلسون.

[الوجه الأول]

٧٢٩٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: أُبْلِسُوا، يَقُولُ: أَيِسُوا.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٧٢٩٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَبُو بَكْرٍ الطَّالْقَانِيُّ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: فَإِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ، قَالَ: تَغَيُّرُ الْوَجْهِ، وَإِنَّمَا سُمِّيَ إِبْلِيسُ لأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَبْلَسَهُ وَغَيَّرَهُ.

وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:

٧٢٩٩ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ، أنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: فَإِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ قَالَ: عَامَ الْفَتْحِ.

وَالْوَجْهُ الرَّابِعُ:

٧٣٠٠ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَوْلَهُ: فَإِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ، قَالَ: مُهْلَكُونَ مُتَغَيِّرٌ حَالُهُمْ.

الْوَجْهُ الْخَامِسُ:

٧٣٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدٍ يَقُولُ فِي قَوْلِهِ: فَإِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ قَالَ الْمُبْلِسُ:

الْمَجْهُودُ الْمَكْرُوبُ، الَّذِي قَدْ نَزَلَ بِهِ الشَّرُّ الَّذِي لَا يَدْفَعُهُ، وَالْمُبْلِسُ أَشَدُّ من المستكبر.

ZurückBand 4 · Seite 240Weiter
Zurück4·240Weiter