Ibn Sawwar, von Kurdus ibn 'Abbas, von 'Abd Allah ibn Mas'ud, er sagte: Die Vornehmen aus den Quraysh kamen an dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, vorbei, während Khabbab, Bilal und Suhayb bei ihm waren. Sie sagten: "Sind dies diejenigen, denen Allah unter uns eine Gnade erwiesen hat? Soll er uns etwa befehlen, dass wir diesen folgen?"
7343 - Uns berichtete mein Vater, uns berichtete Abu Salih, mir berichtete Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "damit sie sagen: Sind dies diejenigen, denen Allah unter uns eine Gnade erwiesen hat?", er sagte: Die Reichen sagten zu den Armen: "Sind dies diejenigen, denen Allah unter uns eine Gnade erwiesen hat?" Das bedeutet: Allah hat sie rechtgeleitet. Sie sagten dies nur aus Spott und Hohn.
Sein Wort: "Ist Allah nicht am besten darüber unterrichtet, wer dankbar ist?"
7344 - Uns berichtete Abu Sa'id ibn Yahya ibn Sa'id al-Qattan, uns berichtete 'Amr ibn Muhammad al-'Anqazi, uns berichtete Asbat, von al-Suddi, von Abu 'Asad al-Azdi, von Abu al-Kanud, von Khabbab, er sagte – dann erwähnte er al-Aqra' und 'Uyayna und sagte: "Und so haben Wir einige von ihnen durch andere geprüft, damit sie sagen: Sind dies diejenigen, denen Allah unter uns eine Gnade erwiesen hat?" Allah, der Erhabene, sagt: "Ist Allah nicht am besten darüber unterrichtet, wer dankbar ist?"
Sein Wort, der Erhabene: "Und wenn diejenigen zu dir kommen, die an Unsere Zeichen glauben"
7345 - Mir berichtete mein Vater, uns berichtete Abu Nu'aym, uns berichtete Sufyan, von Mujammi' al-Taymi, er sagte: Ich hörte Mahan sagen: Eine Gruppe kam zum Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, und sagte: "O Gesandter Allahs, wir haben schwere Sünden begangen." Er erwiderte ihnen nichts. Als sie gingen, wurde dieser Vers offenbart: "Und wenn diejenigen zu dir kommen, die an Unsere Zeichen glauben, so sprich: Friede sei auf euch! Euer Herr hat Sich Selbst die Barmherzigkeit vorgeschrieben" bis zum Ende des Verses. Daraufhin rief er sie zu sich und las ihnen diesen vor.
Sein Wort: "so sprich: Friede sei auf euch."
7346 - Uns berichtete Abu Sa'id ibn Yahya ibn Sa'id al-Qattan, uns berichtete 'Amr ibn Muhammad al-'Anqazi, uns berichtete Asbat, von al-Suddi, von Abu 'Asad al-Azdi, von Abu al-Kanud, von Khabbab, dann sagte er: "Und wenn diejenigen zu dir kommen, die an Unsere Zeichen glauben, so sprich: Friede sei auf euch! Euer Herr hat Sich Selbst die Barmherzigkeit vorgeschrieben." An jenem Tag näherten wir uns ihm so sehr, dass wir unsere Knie auf seine Knie legten. Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, pflegte mit uns zusammenzusitzen, und wenn er aufstehen wollte, stand er auf und ließ uns zurück. Da sandte Allah, der Erhabene, herab:
(1). Al-Thawri, S. 107.
ابن سَوَّارٍ، عَنْ كُرْدُوسِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: مَرَّ الْمَلأُ مِنْ قُرَيْشٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعِنْدَهُ خَبَّابٌ وَبِلالٌ وَصُهَيْبٌ، فَقَالُوا: أَهَؤُلاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا؟ أَيَأْمُرُنَا أَنْ نَكُونَ تَبَعًا لِهَؤُلاءِ؟.
٧٣٤٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عن ابن عباس، قوله: لِيَقُولُوا أَهَؤُلاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا قَالَ: فَقَالَ الأَغْنِيَاءُ لِلْفُقَرَاءِ: أَهَؤُلاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا؟ يَعْنِي: هَدَاهُمُ اللَّهُ. وَإِنَّمَا قَالُوا ذَلِكَ اسْتِهْزَاءً وَسُخْرِيًّا.
قَوْلُهُ: أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ.
٧٣٤٤ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي عسد الأَزْدِيِّ، عَنْ أَبِي الْكَنُودِ، عَنْ خَبَّابٍ قَالَ ثُمَّ ذَكَرَ الأَقْرَعَ وَعُيَيْنَةَ فَقَالَ: وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهِ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا
٧٣٤٥ - حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ «١» ، عَنْ مُجَمِّعٍ التَّيْمِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ مَاهَانَ قَالَ: جَاءَ قَوْمٌ إِلَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا، أَصَبْنَا ذُنُوبًا عِظَامًا، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ شَيْئًا، فَلَمَّا ذَهَبُوا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ الآية. فَدَعَاهُمْ فَقَرَأَهَا عَلَيْهِمْ.
قَوْلُهُ: فَقُلْ سَلامٌ عَلَيْكُمْ.
٧٣٤٦ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي عسد الْأَزْدِيِّ، عَنْ أَبِي الْكَنُودِ، عَنْ خَبَّابٍ، ثُمّ قَالَ: وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ، فَدَنَوْنَا مِنْهُ يَوْمئِذٍ حَتَّى وَضَعْنَا رُكَبَنَا عَلَى رُكْبَتِهِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجْلِسُ مَعَنَا، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ قام وتركنا، فأنزل الله تعالى:
(١) . الثوري ص ١٠٧.