ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 4 · Seite 249Seine Aussage (erhaben sei Er): „dass wer von euch Böses aus Unwissenheit tut“

Übersetzung · DE

"Und halte dich geduldig mit denen, die ihren Herrn am Morgen und am Abend anrufen, wobei sie Sein Angesicht (Wohlgefallen) anstreben." Khabbab sagte: Wir pflegten mit dem Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, zusammenzusitzen. Wenn wir die Zeit erreichten, in der er aufzustehen pflegte, standen wir auf und ließen ihn zurück, bis er aufstand.

Sein Wort, der Erhabene: "dass, wer von euch Böses aus Unwissenheit tut"

[Die erste Auffassung]

7347 - Uns berichtete Abu Sa'id al-Ashajj, uns berichtete Abu Khalid al-Ahmar, von 'Uthman ibn al-Aswad, von Mujahid und Juwaybir, von al-Dahhak zu Seinem Wort: "Böses aus Unwissenheit", sie beide sagten: Es ist nicht aus seiner Unwissenheit (dass er das) Erlaubte und das Verbotene nicht kennt, sondern aus seiner Unwissenheit (ist es), wenn er hineingerät.

7348 - Uns berichtete Hajjaj ibn Hamza, uns berichtete Shababa, uns berichtete Warqa', von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu Seinem Wort: "Böses aus Unwissenheit", wer seinem Herrn nicht gehorcht, der ist unwissend, bis er von seinem Ungehorsam ablässt.

7349 - Uns berichtete Abu Sa'id al-Ashajj, uns berichtete Waki', von Sufyan, von Jabir, von Mujahid: "Die Annahme der Reue obliegt Allah nur für diejenigen, die Böses aus Unwissenheit tun", er sagte: Die Unwissenheit ist das Vorsätzliche.

Und von 'Ata' wurde Ähnliches überliefert.

7350 - Uns berichtete Abu Sa'id al-Ashajj, uns berichtete Abu Usama, von Juhayr ibn Yazid, er sagte: Ich fragte al-Hasan zu Seinem Wort: "Böses aus Unwissenheit". Ich sagte: Was ist diese Unwissenheit? Er sagte: Es sind Leute, die nicht wussten, was sie von dem, was gegen sie ist, zu erwarten haben. Ich sagte: Meinst du, wenn sie es gewusst hätten? Er sagte: Dann sollen sie davon ablassen, denn es ist Unwissenheit.

Die zweite Auffassung:

7351 - Uns berichtete 'Ali ibn al-Husayn, uns berichtete Abu Bakr ibn Abi Shayba, und al-Muqaddami und Yahya ibn Khalaf, sie sagten: Uns berichtete Mu'tamir ibn Sulayman, von al-Hakam ibn Aban, von 'Ikrima zu Seinem Wort: "Böses aus Unwissenheit", er sagte: Die gesamte Welt ist Unwissenheit.

Sein Wort: "hierauf bereut und Besserung zeigt."

7352 - Uns berichtete Ahmad ibn Sinan al-Wasiti, uns berichtete 'Abd al-Rahman, uns berichtete Sufyan, von Mujammi' ibn Sim'an, er sagte: Ich hörte Mahan sagen: Eine Gruppe kam zum Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sie hatten schwere Sünden begangen. Mahan sagte: Ich glaube nicht, dass er ihnen etwas erwiderte. Als sie gingen, wurde dieser Vers offenbart: "hierauf bereut und Besserung zeigt." Da sandte der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, nach ihnen, rief sie zu sich und las ihnen diesen vor.

Arabisch (Quelle)

وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ قَالَ خَبَّابٌ:

فَكُنَّا نَقْعُدُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا بَلَغْنَا السَّاعَةَ الَّتِي يَقُومُ فِيهَا قُمْنَا وَتَرَكْنَاهُ حَتَّى يَقُومَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سوءا.

[الوجه الأول]

٧٣٤٧ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ مُجَاهِد، وَجُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ فِي قَوْلِهِ: سُوءًا بِجَهَالَةٍ قَالَا: لَيْسَ مِنْ جَهَالَتِهِ (أَنْ لَا يَعْلَمَ) حَلالا وَلا حَرَامًا، وَلَكِنْ مِنْ جَهَالَتِهِ حِينَ دَخَلَ فِيهِ.

٧٣٤٨ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ،، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلَهُ: سُوءًا بِجَهَالَةٍ، مَنْ (عَصَى) رَبَّهُ فَهُوَ جَاهِلٌ حَتَّى يَنْزِعَ، عَنْ مَعْصِيَتِهِ.

٧٣٤٩ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ قَالَ: الْجَهَالَةُ الْعَمْدُ.

وَرُوِيَ، عَنْ عَطَاءٍ، مِثْلُهُ.

٧٣٥٠ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ جُهَيْرِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ، عَنْ قَوْلِهِ: السُّوءَ بِجَهَالَةٍ قُلْتُ: مَا هَذِهِ الْجَهَالَةُ؟ قَالَ: هُمْ قَوْمٌ لَمْ يَعْلَمُوا مَا لَهُمْ مِمَّا عَلَيْهِمْ. قُلْتُ: أَرَأَيْتَ لَوْ كَانُوا عَلِمُوا؟ قَالَ: فَلْيَخْرُجُوا مِنْهَا، فَإِنَّهَا جَهَالَةٌ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٧٣٥١ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَالْمُقَدَّمِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ خَلَفٍ قَالُوا: ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ:

السُّوءَ بِجَهَالَةٍ قَالَ: الدُّنْيَا كُلُّهَا جَهَالَةٌ.

قَوْلُهُ: ثُمَّ تَابَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ.

٧٣٥٢ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ثنا سُفْيَانُ، عن مجمع بن صمعان قَالَ: سَمِعْتُ مَاهَانَ قَالَ: جَاءَ قَوْمٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَصَابُوا ذُنُوبًا عِظَامًا، فَقَالَ مَاهَانُ: فَمَا إِخَالُهُ رَدَّ عَلَيْهِمْ شَيْئًا. فَذَهَبُوا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: ثُمَّ تَابَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ. فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَاهُمْ فَقَرَأَ عَلَيْهِمْ.

ZurückBand 4 · Seite 249Weiter
Zurück4·249Weiter