Sein erhabenes Wort: "Diejenigen, die glauben und ihren Glauben nicht vermengt haben..."
7541 - Uns berichtete Abu Zur'a, uns berichtete Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr, uns berichtete Ibn Lahi'a, es berichtete mir 'Ata', von Sa'id ibn Jubayr, zu Seinem Wort: "Diejenigen, die glauben und ihren Glauben nicht mit Ungerechtigkeit (Zulm) vermengt haben", er sagt: Sie haben ihren Glauben nicht mit Götzendienst (Shirk) vermischt.
Sein Wort: "mit Ungerechtigkeit".
[Der erste Aspekt]
7542 - Uns berichtete Abu Sa'id al-Ashajj, uns berichtete Ibn Idris und Waki', von al-A'mash, von Ibrahim, von 'Alqama, von 'Abd Allah, er sagte: Als "und ihren Glauben nicht mit Ungerechtigkeit vermengt haben" herabgesandt wurde, war dies für die Gefährten des Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, schwer. Sie sagten: Wer von uns hat sich nicht selbst Unrecht getan? Da sagte der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm: "Es ist nicht so, wie ihr denkt. Luqman sagte lediglich zu seinem Sohn: 'Geselle Allah nichts bei, denn Götzendienst ist wahrlich ein gewaltiges Unrecht.'"
7543 - Uns berichtete 'Umar ibn Shabba al-Numayri, uns berichtete Abu Ahmad, uns berichtete Sufyan, von al-A'mash, von Ibrahim, von 'Alqama, von 'Abd Allah, vom Propheten, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, zu Seinem Wort: "und ihren Glauben nicht mit Ungerechtigkeit vermengt haben", er sagte: "mit Götzendienst (Shirk)".
Und es wurde von Abu Bakr al-Siddiq, 'Umar, Ubayy ibn Ka'b, Salman, Hudhayfa, Ibn 'Umar, 'Amr ibn Shurahbil, Ibn 'Abbas, Abu 'Abd al-Rahman al-Sulami, Mujahid, 'Ikrimah, al-Nakha'i, al-Dahhak, Qatada und al-Suddi Ähnliches berichtet, Allahs Wohlgefallen sei auf ihnen.
Der zweite Aspekt:
7544 - Uns berichtete Abu Sa'id al-Ashajj, uns berichtete Abu Nu'aym, von Qays ibn al-Rabi', von Ziyad ibn 'Ilaqa, von Ziyad ibn Harmala, er sagte: 'Ali wurde nach diesem Vers gefragt: "und ihren Glauben nicht mit Ungerechtigkeit vermengt haben", er sagte: Dies gilt ausschließlich für Ibrahim. Allahs Wohlgefallen sei auf 'Ali und seinen Nachkommen.
Sein Wort, der Mächtige und Majestätische: "Jene haben die Sicherheit".
7545 - Uns berichtete Yunus ibn 'Abd al-A'la durch Verlesen vor ihm, uns berichtete Ibn Wahb, es berichtete mir Yahya ibn Ayyub, von 'Ubayd Allah ibn Zahr, von Bakr ibn Sawada, er sagte: Ein Mann von den Feinden griff die Muslime an und tötete einen Mann, dann griff er an und tötete einen anderen, dann griff er an und tötete einen weiteren. Dann sagte er: "Nützt mir der Islam nach diesem?" Sie sagten: "Wir wissen es nicht, bis wir dies dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, erwähnen." Er sagte: Sie erwähnten dies dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, und er sagte: "Ja." Da trieb er sein Pferd an und drang in ihre Reihen ein, dann griff er seine eigenen Leute an und tötete einen Mann, dann einen anderen, dann einen weiteren, bis er getötet wurde. Er sagte: Sie halten diesen Vers für über ihn herabgesandt: "Diejenigen, die glauben und ihren Glauben nicht mit Ungerechtigkeit vermengt haben, jene haben die Sicherheit und sie sind rechtgeleitet."
(1). Al-Tafsir 1/219.
قَوْلُهُ تَعَالَى: الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ
٧٥٤١ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَوْلَهُ: الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ، يَقُولُ:
لَمْ يَخْلِطُوا إِيمَانَهُمْ بِشِرْكٍ.
قَوْلُهُ: بِظُلْمٍ.
[الوجه الأول]
٧٥٤٢ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ شَقَّ عَلَى أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَلِكَ، قَالُوا: أَيُّنَا لَمْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيْسَ كَمَا تَظُنُّونَ، إِنَّمَا قَالَ لُقْمَانُ لابْنِهِ: لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ.
٧٥٤٣ - حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ شَبَّه النُّمَيْرِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَوْلِهِ:
وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ، قَالَ: بِشِرْكٍ.
وَرُوِيَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، وَعُمَرَ، وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، وَسَلْمَانَ، وَحُذَيْفَةَ، وَابْنِ عُمَرَ، وَعَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، وَابْنِ عَبَّاسٍ، وَأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، وَمُجَاهِدٍ «١» ، وَعِكْرِمَةَ، والنخعي، والضحاك، وقتادة، السدى نَحْوُ ذَلِكَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٧٥٤٤ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حَرْمَلَةَ قَالَ: سُئِلَ عَلِيٌّ، عَنْ هَذِهِ الآيَةِ وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ قَالَ: هَذِهِ لإِبْرَاهِيمَ خَاصَّةً.
رَضِيَ اللَّهُ، عَنْ عَلِيٍّ وَبَنِيهِ.
قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: أُولَئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ
٧٥٤٥ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قِرَاءَةً عَلَيْهِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ قَالَ: حَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْعَدُوِّ على
(١) . التفسير ١/ ٢١٩.