Muslime an, tötete einen Mann, dann griff er an und tötete einen anderen, dann griff er an und tötete einen weiteren. Dann sagte er: "Nützt mir der Islam nach diesem?" Sie sagten: "Wir wissen es nicht, bis wir dies dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, erwähnen." Er sagte: Sie erwähnten dies dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, und er sagte: "Ja." Da trieb er sein Pferd an und drang in ihre Reihen ein, dann griff er seine eigenen Leute an und tötete einen Mann, dann einen anderen, dann einen weiteren, bis er getötet wurde. Er sagte: Sie halten diesen Vers für über ihn herabgesandt: "Diejenigen, die glauben und ihren Glauben nicht mit Ungerechtigkeit vermengt haben, jene haben die Sicherheit und sie sind rechtgeleitet."
Sein Wort: "und sie sind rechtgeleitet."
7546 - Uns berichtete mein Vater, uns berichtete Yusuf ibn Musa al-Qattan, uns berichtete Mihran ibn Abi 'Umar, uns berichtete Yunus ibn 'Abd al-A'la, von seinem Vater, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas, er sagte: Wir waren mit dem Propheten, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, auf einer Reise, als ein Beduine zu ihm kam und sagte: "O Gesandter Allahs, bei Dem, Der dich mit der Wahrheit gesandt hat, ich bin aus meiner Heimat, meinem Besitz und meinem Vermögen ausgezogen, um mich von deiner Rechtleitung rechtleiten zu lassen und von deinem Wort zu nehmen. Ich habe dich erreicht, doch ich habe keinen Proviant außer dem frischen Grün der Erde. So unterweise mich." Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, unterwies ihn, und er nahm es an. Da drängten wir uns um ihn, und das Bein seines Kamels geriet in ein Nagetierloch, woraufhin der Beduine stürzte und sich das Genick brach. Da sagte der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm: "Er hat die Wahrheit gesprochen. Bei Dem, Der mich mit der Wahrheit gesandt hat, er ist aus seiner Heimat, seinem Besitz und seinem Vermögen ausgezogen, um sich von meiner Rechtleitung rechtleiten zu lassen und von meinem Wort zu nehmen. Er erreichte mich, doch er hatte keinen Proviant außer dem frischen Grün der Erde. Habt ihr von jenem gehört, der wenig tat und viel belohnt wurde? Dieser ist einer von ihnen. Habt ihr von 'Diejenigen, die glauben und ihren Glauben nicht mit Ungerechtigkeit vermengt haben, jene haben die Sicherheit und sie sind rechtgeleitet' gehört? Dieser gehört zu ihnen."
7547 - Uns berichtete Muhammad ibn al-'Abbas, uns berichtete 'Abd al-Rahman ibn Salama, uns berichtete Salama, von Muhammad ibn Ishaq: "jene haben die Sicherheit und sie sind rechtgeleitet", und die Rechtleitung (al-Huda) in der Beweisführung besteht aus Erkenntnis und Rechtschaffenheit (Istiqama).
7548 - Uns berichtete mein Vater, uns berichtete Muqatil ibn Muhammad, uns berichtete Muhammad ibn al-Mu'alla, der Neffe von Zubayd al-Yami, von Ziyad ibn Khaythama, von Abu Dawud, von 'Abd Allah ibn Sakhbara, Allahs Wohlgefallen sei auf ihm, er sagte: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, sagte: "Wer geprüft wurde und geduldig blieb, wer gegeben wurde und dankte, wer Unrecht erlitt und vergab, und wer Unrecht beging und um Vergebung bat." Dann schwieg der Prophet, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, und es wurde zu ihm gesagt: "O Gesandter Allahs, was ist mit ihm?" Er sagte: "Jene haben die Sicherheit und sie sind rechtgeleitet."
الْمُسْلِمِينَ فَقَتَلَ رَجُلا، ثُمَّ حَمَلَ فَقَتَلَ آخَرَ، ثُمَّ حَمَلَ فَقَتَلَ آخَرَ، ثُمَّ قَالَ: أَيَنْفَعُنِي الإِسْلامُ بَعْدَ هَذَا؟ قَالُوا: مَا نَدْرِي حَتَّى نَذْكُرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ: فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: نَعَمْ.
فَضَرَبَ فَرَسَهُ فَدَخَلَ فِيهِمْ، ثُمَّ حَمَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَتَلَ رَجُلا، ثُمَّ آخَرَ، ثُمَّ آخَرَ، ثُمَّ قُتِلَ. قال: فيرون أن هذه الآية فنزلت فِيهِ: الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ أُولَئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ.
قَوْلُهُ: وَهُمْ مُهْتَدُونَ.
٧٥٤٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، ثنا مِهْرَانُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسِيرٍ سراة، إِذْ عَرَضَ لَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ خَرَجْتُ مِنْ بِلادِي وَتِلادِي وَمَالِي لأَهْتَدِيَ بِهُدَاكَ وَآخُذَ مِنْ قَوْلِكَ، فَمَا بَلَغْتُكَ حَتَّى مالي طَعَامٌ إِلا مِنْ خَضِرِ الأَرْضِ، فَاعْرِضْ عَلَيَّ. فَعَرَضَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَبِلَ، فَازْدَحَمْنَا حَوْلَهُ، فَدَخَلَ خُفَّ بَكْرِهِ فِي بَيْتِ جُرْذَانٍ، فَتَرَدَّى الأَعْرَابِيُّ فَانْكَسَرَتْ عُنُقُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
صَدَقَ وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ لَقَدْ خَرَجَ مِنْ بِلادِهِ وَتِلادِهِ وَمَالِهِ، يَهْتَدِي بِهُدَايَ، وَيَأْخُذُ مِنْ قولي، فما بلغني حتى ما له طَعَامٌ إِلا مِنْ خَضِرِ الأَرْضِ، أَسَمِعْتُمْ بِالَّذِي عَمِلَ قَلِيلا وَجُزِيَ كَثِيرًا؟ هَذَا مِنْهُمْ. أَسَمِعْتُمْ ب الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ، أُولَئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ؟ فَإِنَّ هَذَا مِنْهُمْ.
٧٥٤٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ: أُولَئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ، وَالْهُدَى فِي الْحُجَّةِ بِالْمَعْرِفَةِ وَالاسْتِقَامَةِ.
٧٥٤٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُقَاتِلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُعَلَّى ابْنِ أَخِي زُبَيْدٍ الْيَامِيِّ، عَنْ زِيَادِ بْنِ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَخْبَرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنِ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ، وَأُعْطِيَ فَشَكَرَ، وَظُلِمَ فَغَفَرَ وَظَلَمَ فَاسْتَغْفَرَ، ثُمَّ سَكَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا لَهُ؟ قَالَ: أُولَئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ.