Sein Wort: "Wegen dessen, was ihr über Allah Unwahres zu sagen pflegtet..." bis zum Ende des Verses.
7638 - Uns berichtete 'Ali ibn al-Husain, uns berichtete Abu al-Asbagh 'Abd al-'Aziz ibn Yahya, uns berichtete 'Attab, von Khusayf, von Miqsam, von Ibn 'Abbas, er sagte: "Es gibt zwei Verse, durch die der Ungläubige bei seinem Tod frohe Botschaft erhält: 'Und wenn du sehen würdest, wenn die Frevler in den Fluten des Todes sind und die Engel ihre Hände ausstrecken...' bis zu seinem Wort: 'Wegen dessen, was ihr über Allah Unwahres zu sagen pflegtet und weil ihr gegenüber Seinen Zeichen hochmütig wart.'" Er sagte: "Dies sind also zwei Verse, durch die der Ungläubige bereits im Diesseits eine frohe Botschaft erhält."
Sein Wort: "Und wahrlich, ihr seid nun einzeln zu Uns gekommen"
7639 - Uns berichtete Yunus ibn 'Abd al-A'la, uns berichtete Ibn Wahb, mir berichtete 'Amr ibn al-Harith, dass Ibn Abi Hilal ihm berichtete, er habe al-Qurazi sagen hören: Ich las vor 'A'ischa, der Gattin des Propheten (Gott segne ihn und gebe ihm Heil), das Wort Allahs, des Segensreichen und Erhabenen: "Und wahrlich, ihr seid nun einzeln zu Uns gekommen, so wie Wir euch das erste Mal erschufen." Da sagte 'A'ischa: "O Gesandter Allahs, wie schändlich! Werden Männer und Frauen alle zusammen versammelt, sodass einige die Scham der anderen sehen?" Da sagte der Gesandte Allahs (Gott segne ihn und gebe ihm Heil): "An jenem Tag wird jeder von ihnen eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.", dass die Männer nicht auf die Frauen schauen und die Frauen nicht auf die Männer; einige werden von anderen abgelenkt sein."
Sein Wort, der Erhabene: "So wie Wir euch das erste Mal erschufen"
7640 - Uns berichtete 'Ali ibn al-Husain, uns berichtete Sa'id ibn 'Abd Allah al-Tallas, uns berichtete 'Abbad ibn al-'Awwam, uns berichtete Hilal ibn Khabbab, von Sa'id ibn Jubayr, dass er diesen Vers rezitierte: "Und wahrlich, ihr seid nun einzeln zu Uns gekommen, so wie Wir euch das erste Mal erschufen." Er sagte: "Wie an dem Tag, als er geboren wurde, wird ihm alles zurückgegeben, an dem es ihm seit dem Tag seiner Geburt mangelte."
Sein Wort: "Und ihr habt das, was Wir euch verliehen haben, hinter eure Rücken zurückgelassen"
7641 - Es wurde von Abu Dawud, von Abu Hurra, von al-Hasan überliefert, er sagte: "Der Sohn Adams wird am Tag der Auferstehung herbeigebracht, als wäre er eine Schlappe, und der Segensreiche und Erhabene spricht zu ihm: 'Wo ist das, was du angesammelt hast?' Er wird sagen: 'O Herr, ich habe es angesammelt und es so vollständig zurückgelassen, wie es war.' Er wird sagen: 'Und wo ist das, was du für dich selbst vorausgeschickt hast?' Er wird nicht sehen, dass er irgendetwas vorausgeschickt hat." Und er rezitierte diesen Vers: "Und wahrlich, ihr seid nun einzeln zu Uns gekommen, so wie Wir euch das erste Mal erschufen, und ihr habt das, was Wir euch verliehen haben, hinter eure Rücken zurückgelassen."
(1). Sure 'Abasa, Vers 37. (2). Al-Hakim, 4/565, er sagte: "Dies ist ein authentischer Isnad (Überliefererkette), und sie (Buchari und Muslim) haben ihn nicht aufgenommen." (3). al-Durr, 3/323. (4). Siehe al-Tirmidhi, Buch über die Beschreibung der Auferstehung, Nr. 2427, 4/534.
قوله: بما كنتم تقولون على الله غير الحق الْآيَةَ
٧٦٣٨ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا أَبُو الأَصْبَغِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَتَّابٌ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: آيَتَانِ يُبَشَّرُ بِهِمَا الْكَافِرُ عِنْدَ مَوْتِهِ: وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلائِكَةُ باسطوا أَيْدِيهِمْ إِلَى قَوْلِهِ: بِمَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنْتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ قَالَ: فَهَاتَانِ آيَتَانِ يُبَشَّرُ بِهِمَا الْكَافِرُ فِي الدُّنْيَا.
قَوْلُهُ: وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى
٧٦٣٩ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ ابْنَ أَبِي هِلالٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ الْقُرَظِيَّ يَقُولُ: قَرَأْتُ عَلَى عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فقالتْ عَائِشَةُ: يَا رسول الله، وا سوأتاه! إِنَّ الرِّجَالَ وَالنِّسَاءَ سَيُحْشَرُونَ جَمِيعًا يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى سَوْأَةِ بَعْضٍ! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ «١» لَا يَنْظُرُ الرِّجَالُ إِلَى النِّسَاءِ، وَلا النِّسَاءُ إِلَى الرِّجَالِ، شُغِلَ بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٍ «٢» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ
٧٦٤٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الطَّلاسُ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ثنا هِلالُ بْنُ خَبَّابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّهُ تَلا هَذِهِ الآيَةَ: وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ قَالَ: كَيَوْمَ وُلِدَ يُرَدُّ عَلَيْهِ كُلُّ شَيْءٍ نَقَصَ مِنْهُ مِنْ يَوْمَ وُلِدَ «٣» .
قَوْلُهُ: وَتَرَكْتُمْ مَا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ
٧٦٤١ - وَذُكِرَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ عَنْ أَبِي حُرَّةَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ يُؤْتَى بِابْنِ آدَمَ يَوْمَ القيامة كأنه بذبح فَيَقُولُ لَهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَيْنَ مَا جَمَعْتَ؟ فَيَقُولُ يَا رَبِّ جَمَعْتُهُ وَتَرَكْتُهُ أَوْفَرَ مَا كَانَ، فَيَقُولُ: فَأَيْنَ مَا قَدَّمْتَ لِنَفْسِكَ فَلا تَرَاهُ قَدَّمَ شَيْئًا وَتَلا هَذِهِ الآيَةَ:
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ ما خولناكم وراء ظهوركم «٤» .
(١) . سورة عبس آية ٣٧.(٢) . الحاكم ٤/ ٥٦٥، قال: هذا صحيح الإسناد، ولم يخرجاه.(٣) . الدر ٣/ ٣٢٣.(٤) . انظر الترمذي، كتاب صفة القيامة، رقم ٢٤٢٧- ٤/ ٥٣٤. [.....]