ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 4 · Seite 319[Sure al-An'ām (6): Vers 112]

Übersetzung · DE

Sein Wort: "würden sie doch nicht glauben, es sei denn, Allah hätte es gewollt, doch die meisten von ihnen sind unwissend". Er sagte: Die Quraisch baten Muhammad (S), ihnen ein Zeichen zu bringen, und sie schworen bei Allah, dass sie daran glauben würden.

7785 - Uns berichtete mein Vater, uns berichtete Abu Salih, der Schreiber von al-Layth, mir berichtete Mu'awiya ibn Salih von 'Ali ibn Abi Talha von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "würden sie doch nicht glauben", das heißt, sie gehören zu den Menschen des Unglücks, dann sagte er: "es sei denn, Allah hätte es gewollt", das heißt, sie gehören zu den Menschen des Glücks, denen in Seinem Wissen bereits vorbestimmt war, dass sie zum Glauben finden würden.

Sein Wort, erhaben sei Er: "Und so haben Wir jedem Propheten einen Feind bestimmt: die Teufel unter den Menschen und den Dschinn".

7786 - Uns berichtete Muhammad ibn 'Awf al-Humsi, uns berichtete Abu al-Mughira, uns berichtete Mu'an ibn Rifa'a von 'Ali ibn Yazid von al-Qasim von Abu Umama, er sagte: Der Gesandte Allahs (S) sagte: "O Abu Dharr, hast du bei Allah Zuflucht vor den Teufeln unter den Dschinn und den Menschen gesucht?" Er sagte: "O Prophet Allahs, haben denn die Menschen auch Teufel?" Er sagte: "Ja, die Teufel unter den Menschen und den Dschinn, die einander durch prunkvolle Reden täuschen, um (die Menschen) zu betören."

7787 - Uns berichtete Abu Bakr ibn Abi Musa, uns berichtete Harun ibn Hatim, uns berichtete 'Abd al-Rahman ibn Abi Hammad, uns berichtete Asbat von al-Suddi von Abu Malik zu Seinem Wort: "Teufel", das heißt: Iblis und seine Nachkommenschaft.

7788 - Uns berichtete al-Hasan ibn Abi al-Rabi', uns berichtete 'Abd al-Razzaq, uns berichtete Ma'mar von Qatada zu Seinem Wort: "die Teufel unter den Menschen und den Dschinn", er sagte: Unter den Menschen gibt es Teufel und unter den Dschinn gibt es Teufel, die einander (diese Ideen) eingeben.

Sein Wort, erhaben sei Er: "eingehen".

7789 - Uns berichtete 'Ali ibn al-Husayn, uns berichtete 'Ali ibn 'Abd Allah, uns berichtete Umayya ibn Khalid, uns berichtete Qurra ibn Khalid von Abu Yazid al-Madani von 'Ikrimah, er sagte: Ich kam zu al-Mukhtar, er erwies mir Ehre und beherbergte mich bei sich, bis er sogar mein nächtliches Ruhen begleitete. Er sagte: Dann sagte er zu mir: "Geh hinaus und erzähle den Leuten." Er sagte: Ich ging hinaus, und ein Mann kam und fragte: "Was sagst du zur Offenbarung?" Ich sagte: "Die Offenbarung ist zweierlei." Er (Gott) sagte: "Durch das, was Wir dir mit dieser Koran-Offenbarung eingegeben haben" und Gott sagte: "die Teufel unter den Menschen und den Dschinn, die einander durch prunkvolle Reden täuschen, um zu betören."

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir 1/209. (2). Sure Yusuf, Vers 3. [.....]

Arabisch (Quelle)

قوله: مَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ قَالَ: سَأَلَتْ قُرَيْشٌ مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَأْتِيَهُمْ بِآيَةٍ اسْتَحْلَفَهُمْ لَيُؤْمِنُنَّ بِهَا.

٧٧٨٥ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ ابْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَوْلَهُ: مَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا وَهُمْ أَهْلُ الشَّقَاءِ، ثُمَّ قَالَ:

إِلا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ وَهُمْ أَهْلُ السَّعَادَةِ، الَّذِينَ سَبَقَ لَهُمْ فِي عِلْمِهِ أَنْ يَدْخُلُوا فِي الإِيمَانِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ

٧٧٨٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا مُعَانُ بْنُ رِفَاعَةَ عَنْ عَلِيِّ ابن يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، تَعَوَّذْتَ بِاللَّهِ مِنْ شَيَاطِينِ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ؟ قَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، وَهَلْ لِلإِنْسِ شَيَاطِينُ؟ قَالَ: نَعَمْ شَيَاطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا.

٧٧٨٧ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ: قَوْلَهُ: شياطين يَعْنِي: إِبْلِيسَ وَذُرِّيَّتَهُ.

٧٧٨٨ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: شَيَاطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ قَالَ: مِنَ الإِنْسِ شَيَاطِينٌ، وَمِنَ الْجِنِّ شَيَاطِينٌ، يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: يُوحِي

٧٧٨٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدَنِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: قَدِمْتُ عَلَى الْمُخْتَارِ، فَأَكْرَمَنِي وَأَنْزَلَنِي عَلَيْهِ حَتَّى كَانَ يَتَعَاهَدُ مَبِيتِي بِاللَّيْلِ، قَالَ فَقَالَ: لِي: اخْرُجْ فَحَدِّثِ النَّاسَ. قَالَ: فَخَرَجْتُ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ مَا تَقُولُ فِي الْوَحْيِ؟ قُلْتُ: الْوَحْيُ وَحْيَانِ. قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ:

بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَذَا الْقُرْآنَ «٢» وَقَالَ اللَّهُ: شَيَاطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ القول غرورا.

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ٢٠٩.(٢) . سورة يوسف آية ٣. [.....]

ZurückBand 4 · Seite 319Weiter
Zurück4·319Weiter