ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 4 · Seite 72[Sure an-Nisā' (4): Vers 172]

Übersetzung · DE

‘Umar sagte zu ‘Ali, während seine Gefährten bei ihm waren: "Es gibt keinen Gott außer Gott, wir kennen dies, aber was ist 'Subhan Allah'?" Da sagte ‘Ali zu ihm: „Ein Wort, das Gott für sich selbst liebt, mit dem Er zufrieden ist und von dem Er liebt, dass es ausgesprochen wird.“

6315 - Mein Vater berichtete uns, Ibn Nufayl berichtete uns, al-Nadr ibn ‘Arabi berichtete uns, er sagte: Ein Mann fragte Maymun ibn Mihran über „Subhan Allah“, da sagte er: „Ein Name, mit dem Gott verherrlicht wird und durch den Er von allem Übel ferngehalten wird.“

6316 - Abu Sa‘id ibn Yahya ibn Sa‘id al-Qattan berichtete uns, Zayd ibn al-Hubab berichtete uns, Abu al-Ashhab berichtete mir von al-Hasan, er sagte: „Subhan Allah“ ist ein Name, den die Menschen nicht für sich beanspruchen können (1).

Sein Wort, der Erhabene: "Der Messias wird es nicht verschmähen, ein Diener Gottes zu sein, noch die engstehenden Engel."

[Die erste Auffassung]

6317 - Mein Vater berichtete uns, Ibrahim ibn Musa berichtete uns, Hisham ibn Yusuf berichtete uns, von Ibn Jurayj, von ‘Ata’, von Ibn ‘Abbas bezüglich Seines Wortes: "wird es nicht verschmähen (yastankifa)", er sagte: Er wird nicht hochmütig sein. Es wurde von ‘Ata’ al-Khurasani Ähnliches überliefert.

Die zweite Auffassung:

6318 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-‘Abbas ibn al-Walid al-Narsi berichtete uns, Yazid ibn Zuray‘ berichtete uns, Sa‘id berichtete uns, von Qatada bezüglich Seines Wortes: "Der Messias wird es nicht verschmähen, ein Diener Gottes zu sein, noch die engstehenden Engel.", er sagt: Der Messias wird sich nicht scheuen, ein Diener Gottes zu sein, ebenso wenig wie die engstehenden Engel.

Sein Wort, der Erhabene: "Wer sich aber weigert, Ihm zu dienen, und hochmütig ist, den wird Er sie alle zu sich versammeln."

6319 - Abu Sa‘id al-Ashajj berichtete uns, Zayd ibn al-Hubab berichtete uns, von Abu Sinan, von al-Dahhak bezüglich Seines Wortes: "alle", er sagte: Der Fromme und der Frevler.

Sein Wort, der Erhabene: "Was nun diejenigen angeht, die glauben und die guten Werke tun, so wird Er ihnen ihren Lohn in voller Höhe zukommen lassen."

6320 - ‘Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Muhammad ibn al-Musaffa berichtete uns, Baqiyya berichtete uns, Isma‘il ibn ‘Abd Allah al-Kindi berichtete uns, von al-A‘mash bezüglich Seines Wortes: "ihren Lohn in voller Höhe zukommen lassen", er sagte: Ihr Lohn ist, dass Er sie ins Paradies eintreten lässt.

Anmerkungen

(1). Dies wurde bereits in der Sure al-Baqara dargelegt.

Arabisch (Quelle)

عُمَرُ لِعَلِيٍّ وَأَصْحَابُهُ عِنْدَهُ: لَا إِلَهَ إِلا اللَّهُ قَدْ عَرَفْنَاهُ فَمَا سُبْحَانَ اللَّهِ؟ فَقَالَ لَهُ عَلِيّ:

كَلِمَةٌ أَحَبَّهَا اللَّهُ لِنَفْسِهِ وَرَضِيَهَا وَأَحَبَّ أَنْ تُقَالَ.

٦٣١٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا ابْنُ نُفَيْلٍ، ثنا النَّضْرُ بْنُ عَرَبِيٍّ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ مَيْمُونَ بْنَ مِهْرَانَ عَنْ سُبْحَانَ اللَّهِ، فَقَالَ: اسْمٌ يُعَظَّمُ اللَّهُ بِهِ وَيُحَاشَا بِهِ مِنَ السُّوءُ.

٦٣١٦ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي أَبُو الأَشْهَبِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ: اسْمٌ لَا يَسْتَطِيعُ النَّاسُ أَنْ يَنْتَحِلُوهُ «١» .

قَوْلُهُ تعالى: ن يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلا الملائكة المقربون.

[الوجه الأول]

٦٣١٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَ هشام بن يوسف، عن ابن جريج، عطاء، عن ابن عباس قوله: ستنكف

قال: لن يستكبر.

وروي عن عطاء الخرساني نَحْوُ ذَلِكَ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٦٣١٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قوله: ن يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلا الْمَلائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ

يَقُولُ: لَنْ يَحْتَشِمَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لله ولا الملائكة المقربين.

قوله تعالى: من يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا.

٦٣١٩ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنِ الضَّحَّاكِ فِي قَوْلِهِ: ميعا

قَالَ: الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ

٦٣٢٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، ثنا بَقِيَّةُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْكِنْدِيُّ عَنِ الأَعْمَشِ فِي قَوْلِهِ: فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ قَالَ: أُجُورَهُمْ أَنْ يدخلهم الجنة.

Anmerkungen

(١) . تقدم في سورة البقرة.

ZurückBand 4 · Seite 72Weiter
Zurück4·72Weiter