Und der Prophet (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) hatte die Wahl: Wenn er wollte, urteilte er zwischen ihnen, und wenn er wollte, wandte er sich von ihnen ab. So wies er sie auf ihre eigenen Gesetze zurück. Dann wurde herabgesandt: "Und richte zwischen ihnen nach dem, was Gott herabgesandt hat, und folge nicht ihren Neigungen." Da befahl der Gesandte Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken), zwischen ihnen nach dem zu richten, was in unserem Buch steht.
Es wurde von 'Ikrama, al-Hasan, al-Suddi, Zayd ibn Aslam und 'Ata' al-Khurasani überliefert, er sagte: Es ist abrogiert (mansukha); abrogiert wurde es durch: "So richte zwischen ihnen nach dem, was Gott herabgesandt hat."
6389 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid bezüglich Seines Wortes: "Wenn sie also zu dir kommen, so urteile zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab." Es geht um Juden: Wenn ein verheirateter (thayyib) von ihnen Ehebruch beging, der von niedrigem Stand war, steinigten sie ihn; beging aber ein Vornehmer von ihnen Ehebruch, schwärzten sie ihn mit Ruß, führten ihn (zur Schau) herum und baten daraufhin Muhammad (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) um ein Rechtsgutachten (Fatwa). Er gab ihnen ein Rechtsgutachten zur Steinigung, woraufhin sie dies leugneten. Er befahl ihnen, ihre Schriftgelehrten und Mönche zu rufen, und beschwor sie bei Gott: "Findet ihr in der Tora die Steinigung?" Sie verbargen es, außer ein Mann aus ihrer niederen Schicht, der die Wahrheit sagte und sprach: "Sie haben dich belogen, o Gesandter Gottes, sie steht in der Tora."
Zweiter Aspekt:
6390 - Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Waki' berichtete uns, von Sufyan, von Dumayra, von Ibrahim und al-Sha'bi bezüglich Seines Wortes: "Wenn sie also zu dir kommen, so urteile zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab." Er sagte: "Wenn er wollte, urteilte er, und wenn er wollte, urteilte er nicht. Und wenn er urteilte, urteilte er nach dem, was im Buche Gottes steht."
Sein Wort, der Erhabene: "Und wenn du urteilst, so urteile zwischen ihnen nach Gerechtigkeit (al-qist)."
[Erster Aspekt]
6391 - Ahmad ibn Mansur al-Ramadi berichtete uns, 'Ubayd Allah ibn Musa berichtete uns, 'Ali ibn Salih berichtete uns, von Simak ibn Harb, von 'Ikrama, von Ibn 'Abbas, er sagte: "Es gab die Banu Qurayza und die Banu Nadir, wobei die Nadir vornehmer waren als die Qurayza. Er sagte: Wenn ein Mann von den Qurayza einen Mann von den Nadir tötete, wurde er für ihn getötet (im Talion). Wenn aber ein Mann von den Nadir einen Mann von den Qurayza tötete, wurde er mit hundert Wasaq an Datteln losgekauft (diya). Als der Prophet (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) gesandt wurde, tötete ein Mann von den Nadir einen Mann von den Qurayza. Da sagten sie: 'Liefert ihn uns aus, damit wir ihn töten!' Die anderen sagten: 'Zwischen uns und euch steht der Prophet (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken).' Sie kamen zu ihm, woraufhin herabgesandt wurde: 'Und wenn du urteilst, so urteile zwischen ihnen nach Gerechtigkeit.' Gerechtigkeit bedeutet: Seele um Seele. Dann wurde herabgesandt: 'Suchen sie etwa das Urteil der Zeit der Unwissenheit (Jahiliyya)?'"
(1). Al-Hakim 4/366.
وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُخَيَّرٌ إِنْ شَاءَ حَكَمَ بَيْنَهُمْ وَإِنْ شَاءَ أَعْرَضَ عَنْهُمْ، فَرَدَّهُمْ إِلَى أَحْكَامِهِمْ فَنَزَلَتْ وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَحْكُمَ بَيْنَهُمْ بِمَا فِي كِتَابِنَا
-
وَرُوِيَ عَنْ عِكْرِمَةَ، وَالْحَسَنِ وَالسُّدِّيِّ وَزَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وعطاء الخراساني قال: هي منسوخة نسختها فاحكم بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهِ
٦٣٨٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قوله: فإن جاؤك فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ يَهُودُ إِنْ زَنَا مِنْهُمْ ثَيِّبٌ حَقِيرٌ رَجَمُوهُ، وَإِنْ زَنَا مِنْهُمْ شَرِيفٌ حَمَّمُوهُ ثُمَّ طَافُوا بِهِ ثُمَّ اسْتَفْتَوْا مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُفْتِيَهُمْ فَأَفْتَاهُمْ فِيهِ بِالرَّجْمِ فَأَنْكَرُوا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَدْعُوا أحبارهم رهبانهم، فَنَاشَدَهُمْ بِاللَّهِ تَجِدُونَهُ فِي التَّوْرَاةِ- الرَّجْمَ- فَكَتَمُوهُ إِلا رَجُلا مِنْ أَصَاغِرِهِمْ أَعْذَرَ فَقَالَ: كَذَبُوكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ فِي التَّوْرَاةِ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٦٣٩٠ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ ضُمَيْرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَالشَّعْبِيِّ قوله: فإن جاؤك فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ قَالَ: إِنْ شَاءَ حَكَمَ وَإِنْ شَاءَ لَمْ يَحْكُمْ، وَإِنْ حَكَمَ حَكَمَ بِمَا فِي كِتَابِ اللَّهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بالقسط
[الوجه الأول]
٦٣٩١ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ثنا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ وَكَانَتِ النَّضِيرُ أَشْرَفَ مِنْ قُرَيْظَةَ قَالَ: كَانَ إِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْظَةَ رَجُلا مِن النَّضِيرِ قُتِلَ بِهِ وَإِنْ قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلا مِنْ قُرَيْظَةَ فُدِيَ بِمِائَةِ وَسْقٍ مِن تَمْرٍ، فَلَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلا مِنْ قُرَيْظَةَ فَقَالُوا: ادْفَعُوهُ إِلَيْنَا نَقْتُلْهُ. فَقَالُوا: بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَوْهُ فَنَزَلَتْ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ الْقِسْطُ «١» النَّفْسُ بِالنَّفْسِ ثُمَّ نَزَلَتْ أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يبغون
(١) . الحاكم ٤/ ٣٦٦.