ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 10[Sure al-An'ām (6): Vers 144]

Übersetzung · DE

7997 - al-Hasan ibn Abī ar-Rabī' berichtete uns, 'Abd ar-Razzāq berichtete uns, Ma'mar berichtete uns, von Qatāda, zu Seinen Worten: „Gebt mir Kunde mit Wissen, wenn ihr wahrhaftig seid“, und er erwähnte Ähnliches in Bezug auf Kamele und Rinder.

Seine Worte: „Und von den Kamelen zwei, und von den Rindern zwei.“

Die Auslegung dazu wurde bereits vorangestellt.

Seine Worte: „Oder wart ihr Zeugen, als Allah euch dies befahl?"

7998 - Abū Yazīd al-Qarātīsī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Asbagh ibn al-Faradsch berichtete uns, er sagte: Ich hörte 'Abd ar-Rahmān ibn Zaid ibn Aslam zu Seinen Worten sagen: „Sprich: Hat Er die beiden Männchen verboten oder die beiden Weibchen?“, er sagte: „Dies bezieht sich auf ihre Aussage: ‚Was in den Bäuchen dieses Viehs ist, ist unseren Männern vorbehalten und unseren Frauen verboten‘, und auf ihre Aussage: ‚Dies ist Vieh und Saatgut, (das) unberührbar (ist), sie (dürfen nur) die (beiden) essen, denen wir es gestatten, nach ihrer Behauptung‘. Und sie sagten: ‚Vieh, dessen Rücken verboten wurde, das niemand besteigen darf‘, und Vieh, über dem sie den Namen Allahs nicht erwähnen. Da sagte Allah, der Mächtige und Erhabene: ‚Hat Er die beiden Männchen verboten oder die beiden Weibchen?‘ – Welches von diesen beiden ist diesen Leuten verboten? Dass es für jene erlaubt und für diese verboten ist? Oder wart ihr Zeugen, als Allah euch dies befahl, was ihr behauptet? Wer ist nun ungerechter als der, der gegen Allah eine Lüge ersinnt, um die Menschen ohne Wissen in die Irre zu führen? Wahrlich, Allah leitet das frevelhafte Volk nicht recht.“

Seine Worte: „Wer ist nun ungerechter als der, der gegen Allah eine Lüge ersinnt?"

7999 - Ahmad ibn 'Uthmān ibn Hakīm al-Audī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Ahmad ibn al-Mufaddal berichtete uns, Asbāt berichtete uns, von as-Suddī, er sagte: „Er erwähnte dies nur aufgrund dessen, was sie vom Vieh für verboten erklärt hatten. Sie pflegten zu sagen: ‚Allah hat uns dies befohlen.‘ Da sagte Allah: ‚Wer ist nun ungerechter als der, der gegen Allah eine Lüge ersinnt, um die Menschen ohne Wissen in die Irre zu führen?‘“

Seine Worte: „Sprich: Ich finde in dem, was mir offenbart wurde, nichts für verboten..."

[Der erste Aspekt]

8000 - Mūsā ibn 'Abd ar-Rahmān al-Masrūqī berichtete uns, Abū Nu'aim al-Fadl ibn Dukain berichtete uns, Muhammad ibn Schuraik berichtete uns, von 'Amr ibn Dīnār, von Abū asch-Scha'thā', von Ibn 'Abbās, er sagte: „Die Leute der Zeit der Unwissenheit (Dschāhiliyya) pflegten bestimmte Dinge zu essen und andere aus Abscheu zu meiden. Da sandte Allah Seinen Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, herab, sandte Sein Buch herab, erklärte das Erlaubte für erlaubt und das Verbotene für verboten. Was Er also für erlaubt erklärte, ist erlaubt, und was Er für verboten erklärte, ist verboten.

Anmerkungen

(1) at-Tafsīr 1/212.

Arabisch (Quelle)

٧٩٩٧ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» أنا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ: نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ، وَذَكَرَ مِنَ الْإِبِلِ وَالْبَقَرِ نَحْوَ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ: وَمِنَ الْإِبِلِ اثنين ومن البقر اثنين

تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّهُ بِهَذَا

٧٩٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ الأَسْلَمَ يَقُولُ فِي قَوْلِهِ: قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُنْثَيَيْنِ، قَالَ: هَذَا لِقَوْلِهِمْ: مَا فِي بُطُونِ هَذِهِ الأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَى أَزْوَاجِنَا وَقَوْلِهِمْ: هَذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ فَحَجْرُهَا عَلَى مَنْ نُرِيدُ وَعَمَّنْ نُرِيدُ. وَقَالُوا:

أَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا لَا يَرْكَبُهَا أَحَدٌ، وَأَنْعَامٌ لَا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا، فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُنْثَيَيْنِ: أَيُّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى هَؤُلاءِ؟ أَنْ يَكُونَ لِهَؤُلاءِ حِلٌّ وَعَلَى هَؤُلاءِ حَرَامٌ، أَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّهُ بِهَذَا الَّذِي تَقُولُونَ، فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا

٧٩٩٩ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: وَإِنَّمَا ذَكَرَ هَذَا مِنْ أَجْلِ مَا حَرَّمُوا مِنَ الأَنْعَامِ، وَكَانُوا يَقُولُونَ: اللَّهُ أَمَرَنَا بِهَذَا. فَقَالَ اللَّهُ: فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ليضل الناس بغير علم.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْ لَا أَجِدُ فِي مَا أوحي إلي محرما

[الوجه الأول]

٨٠٠٠ - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَرِيكٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَأْكُلُونَ أَشْيَاءَ وَيَتْرُكُونَ أَشْيَاءَ تَقَذُّرًا، فَبَعَثَ اللَّهُ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنْزَلَ كِتَابَهُ، وَأَحَلَّ حَلالَهُ وَحَرَّمَ حَرَامَهُ، فَمَا أَحَلَّ فَهُوَ حَلالٌ، وَمَا حَرَّمَ فَهُوَ حَرَامٌ،

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ٢١٢.

ZurückBand 5 · Seite 10Weiter
Zurück5·10Weiter