ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 111Sein Wort (erhaben ist Er): 'Er sagte: "O mein Volk, dient Allah; ihr habt keinen Gott außer Ihm"'

Übersetzung · DE

Nūh – nach dem, was die Leute des Wissens erwähnen – war sanftmütig und geduldig. Kein Prophet traf von seinem Volk auf mehr Leiden, als er traf, außer einem Propheten, der getötet wurde.

8625 - Abū Sa'īd al-Aschad berichtete uns, 'Ubaid Allāh berichtete uns, von Isrā'īl, von as-Suddī, von Abū Sālih, er sagte: Er wurde entsandt. Er wurde gesandt.

8626 - Abū Zur'a berichtete uns, 'Abd Allāh ibn 'Umar al-Quraschī berichtete uns, 'Abbād ibn Kulaib Abū Ghassān al-Laithī berichtete uns, Muslim Abū 'Abd Allāh al-'Abbādānī berichtete uns, von Yazīd ar-Raqāschī, er sagte: Nūh wurde nur deshalb Nūh (der Weinende) genannt, wegen der Länge der Zeit, die er über sich selbst weinte.

Sein Wort, der Erhabene: "Er sagte: 'O mein Volk, dienet Gott! Ihr habt keinen Gott außer Ihm.'"

8627 - Muhammad ibn Yahyā berichtete uns, Abū Ghassān teilte uns mit, Salama ibn al-Fadl berichtete uns, von Muhammad ibn Ishāq, er sagte: Was mir Muhammad ibn Abī Muhammad von 'Ikrima oder Sa'īd ibn Dschubair von Ibn 'Abbās zu seinem Wort berichtete: "Dienet", das heißt: Erklärt (Gott) für Einen.

Sein Wort, der Erhabene: "Ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages."

8628 - Abū Zur'a berichtete uns, Minchāb berichtete uns, Bischr teilte uns mit, von Abū Rauq, von ad-Dahhāk, von Ibn 'Abbās zu seinem Wort: "Strafe", er sagt: Pein.

Sein Wort, der Erhabene: "Da sagten die Vornehmen aus seinem Volk: 'Wir sehen in dir...'

8629 - Abū Bakr ibn Abī Mūsā berichtete uns, Hārūn ibn Hātim berichtete uns, 'Abd ar-Rahmān ibn Abī Hammād berichtete uns, von Asbāt, von as-Suddī, von Abū Mālik zu seinem Wort: "Die Vornehmen", das heißt: Die Adligen aus seinem Volk.

Sein Wort, der Erhabene: "Er sagte: 'O mein Volk, es ist kein Irrtum in mir.'"

8630 - Muhammad ibn al-'Abbās, der Klient der Banū Hāschim, berichtete mir, 'Abd ar-Rahmān ibn Salama berichtete uns, Salama ibn al-Fadl berichtete uns, Muhammad ibn Ishāq berichtete mir, von jemandem, der nicht angezweifelt wird, von 'Ubaid ibn 'Umair al-Laithī, dass er berichtete, dass ihn die Nachricht erreichte, dass sie gegen ihn – das heißt Nūh – handgreiflich wurden und ihn würgten, bis er das Bewusstsein verlor. Wenn er wieder zu sich kam, sagte er: "O Gott, vergib meinem Volk, denn sie wissen nicht." Bis sie im Ungehorsam fortfuhren, die Sünde unter ihnen auf der Erde groß wurde, sich die Angelegenheit für ihn und für sie in die Länge zog und auf ihn die Prüfung durch sie zunahm.

Arabisch (Quelle)

نُوحٌ فِيمَا يَذْكُرُ أَهْلُ الْعِلْمِ حَلِيمًا صَبُورًا لَمْ يَلْقَ نَبِيُّ مِنْ قَوْمِهِ مِنَ الْبَلايَا أَكْثَرَ مِمَّا لَقِيَ إِلا نَبِيُّ قُتِلَ.

٨٦٢٥ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَالَ: أُرْسِلَ. بُعِثَ.

٨٦٢٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقُرَشِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ كُلَيْبٍ أَبُو غَسَّانَ اللَّيْثِيُّ، ثنا مُسْلِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْعَبَّادَانِيُّ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ قَالَ: إِنَّمَا سُمِّيَ نُوحٌ لِطُولِ مَا نَاحَ عَلَى نَفْسِهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُه

٨٦٢٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: اعْبُدُوا أَيْ وَحِّدُوا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

٨٦٢٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ، أَنْبَأَ بِشْرٌ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: عَذَابَ يَقُولُ: نَكَالٌ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ الْمَلأُ مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ

٨٦٢٩ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَوْلُهُ: قَالَ الْمَلأُ يَعْنِي الأَشْرَافَ مِنْ قَوْمِهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلالَةٌ

٨٦٣٠ - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مَنَ لَا يُتَّهَمْ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّهُمْ كَانُوا يَبْطِشُونَ بِهِ يَعْنِي نُوحًا فَيَخْنِقُونَهُ حَتَّى يَغْشَى عَلَيْهِ، فَإِذَا أَفَاقَ قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِقَوْمِي فَإِنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ حَتَّى إِذَا تَمَادَوْا فِي الْمَعْصِيَةَ، وَعَظُمَتْ فِيهِمْ فِي الأَرْضِ الْخَطِيئَةُ، وَتَطَاوَلَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ الشَّأْنُ، وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ مِنْهُمُ

ZurückBand 5 · Seite 111Weiter
Zurück5·111Weiter