ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 114[Sure al-Aʿrāf (7): Vers 65]

Übersetzung · DE

8641 - Haddschādsch ibn Hamza berichtete uns, Schabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns, von Ibn Abī Nadschīh, von Mudschāhid, zu: „Sie waren ein blindes Volk“, er sagte: blind gegenüber der Wahrheit.

8642 - Al-'Abbās ibn al-Walīd ibn Mazīd berichtete uns, Muhammad ibn Schu'aib ibn Schābūr berichtete mir, 'Uthmān ibn 'Atā' berichtete uns, von seinem Vater 'Atā', zu: „Sie waren ein blindes Volk“, d.h. sie waren blind gegenüber dem Guten.

8643 - 'Alī ibn al-Husain berichtete uns, al-Maqdisī berichtete uns, Husain ibn Numair berichtete uns, Sufyān ibn Husain berichtete uns, zu: „Sie waren ein blindes Volk“, er sagte: Sie wurden bezüglich dieser Sache blind gemacht, sie waren nicht von Natur aus blind, vielmehr waren sie diesbezüglich blind geworden.

Sein Wort, der Erhabene: „Und zu den 'Ād (sandten Wir) ihren Bruder Hūd.“

8644 - Ahmad ibn 'Uthmān ibn Hakīm al-Awdī berichtete uns, in dem, was er mir niederschrieb, Ibn Mufaddal berichtete uns, Asbāt berichtete uns, von as-Suddī, zu Seinem Wort: „Und zu den 'Ād (sandten Wir) ihren Bruder Hūd“, die 'Ād befanden sich im Jemen in den al-Ahqāf, und al-Ahqāf sind die Sanddünen. So kam er zu ihnen, ermahnte sie und erinnerte sie an das, was Gott im Koran erzählte. Sie aber erklärten ihn für einen Lügner, verleugneten ihn und forderten ihn auf, ihnen die Strafe zu bringen.

Sein Wort, der Erhabene: „O mein Volk, dienet Gott!“

8645 - Muhammad ibn al-'Abbās, der Klient der Banū Hāschim, berichtete uns, 'Abd ar-Rahmān ibn Salama berichtete uns, Salama berichtete: Muhammad ibn Ishāq berichtete mir, er sagte: Was von der Geschichte der 'Ād überliefert wurde, soweit es mich erreichte, und Gott weiß es am besten: Dass sie ein arabisches Volk waren. Gott sandte Hūd zu ihnen, und er war derjenige unter ihnen mit der gemäßigsten Abstammung und dem vorzüglichsten Stand. Er befahl ihnen, Gott, den Mächtigen und Erhabenen, als den Einzigen anzuerkennen.

Sein Wort, der Erhabene: „Ihr habt keinen Gott außer Ihm.“

8646 - Ebenso berichtete uns Muhammad ibn Ishāq, er sagte: Was von der Geschichte der 'Ād überliefert wurde, soweit es mich erreichte, und Gott weiß es am besten: Dass sie ein arabisches Volk waren und Götzen besaßen, die sie anstelle Gottes anbeteten; einen Götzen namens Sudā', einen anderen namens Sumūd und einen Götzen namens al-Habā'. Gott, der Mächtige und Erhabene, sandte Hūd zu ihnen, und er befahl ihnen, Gott als den Einzigen anzuerkennen und Ihm keinen anderen Gott beizugesellen, und davon abzulassen, den Menschen Unrecht zu tun. Er befahl ihnen – wie sie erwähnen, und Gott weiß es am besten – nichts anderes als das.

Anmerkungen

(1). At-Tafsīr, 1/239. (2). In ad-Durr al-Muhtār siehe 3/484.

Arabisch (Quelle)

٨٦٤١ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ قَالَ: عَنِ الْحَقِّ.

٨٦٤٢ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ عَطَاءٍ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ فَعُمَاةُ، عَنِ الْخَيْرِ

٨٦٤٣ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا الْمَقْدِسِيُّ، ثنا حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ قَالَ: أُعْمُوا، عَنْ ذَلِكَ الشَّيْءِ لَيْسُوا عُمْي إِنَّمَا هُمْ عَمُوا عَنْهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا

٨٦٤٤ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا ابْنُ مُفَضَّلٌ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا إِنَّ عَادًا كَانُوا بِالْيَمَنِ بِالأَحْقَافِ وَالأَحْقَافُ هِيَ الرِّمَالُ، فَأَتَاهُمْ فَوَعَظَهُمْ، وَذَكَّرَهُمْ بِمَا قَصَّ اللَّهُ فِي الْقُرْآنِ، فَكَذَّبُوهُ وَكَفَرُوا، وَسَأَلُوهُ أَنْ يَأْتِيَهُمُ بِالْعَذَابِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ

٨٦٤٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ: وَكَانَ مِنْ حَدِيثِ عَادٍ فِيمَا بَلَغَنِي وَاللَّهُ أَعْلَمُ.

أَنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عُرُبًا، فَبَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِمْ هُوداً وَهُوَ مِنْ أَوْسَطِهِمْ نَسَبًا، وَأَفْضَلِهِمْ مَوْضِعًا، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُوَحِّدُوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: ما لكم من إله غيره

٨٦٤٦ - وَبِهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ: وَكَانَ مِنْ حَدِيثِ عَادٍ فِيمَا بَلَغَنِي وَاللَّهُ أَعْلَمُ أَنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عُرُبًا، وَكَانُوا أَصْحَابَ أَوْثَانٍ يَعْبُدُونَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ صَنَمٌ يُقَالُ لَهُ صُدَاءٌ وَآخَرُ يُقَالُ لَهُ صُمُودٌ، وَصَنَمٌ يُقَالُ لَهُ الْهَبَاءُ «٢» ، فَبَعَثَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُمْ هُودًا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُوَحِّدُوا اللَّهَ، وَلا يَجْعَلُوا مَعَهُ إِلَهًا غَيْرَهُ، وَأَنْ يَكُفُّوا، عَنْ ظُلْمِ النَّاسِ، وَلَمْ يَأْمُرْهُمْ فِيمَا يَذْكُرُونَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بغير ذلك.

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ٢٣٩.(٢) . في الدر الهتار انظر ٣/ ٤٨٤.

ZurückBand 5 · Seite 114Weiter
Zurück5·114Weiter