ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 120[Sure al-Aʿrāf (7): Vers 75]

Übersetzung · DE

8675 - Abū Bakr ibn Abī Mūsā al-Ansārī berichtete uns, Hārūn ibn Hātim berichtete uns, 'Abd ar-Rahmān ibn Abī Hammād berichtete uns, Asbāt berichtete uns, von as-Suddī, von Abū Mālik zu Seinem Wort: „Und stiftet nicht Unheil auf der Erde“, er meint: Geht nicht mit Sünden umher.

Sein Wort, der Erhabene: „Die Vornehmen aus seinem Volk, die sich hochmütig verhielten, sagten“

8676 - Muhammad ibn al-'Abbās, der Klient der Banū Hāschim, berichtete uns, 'Abd ar-Rahmān ibn Salama berichtete uns, er sagte: Salama berichtete uns, er sagte: Muhammad ibn Ishāq berichtete mir, er sagte: An ihn glaubte Machda' ibn 'Amr und jene von seinem Stamm, die mit ihm aus dem Volk der Azd waren. Die Vornehmen der Thamūd wollten glauben und für wahr halten, doch es hielten sie davon ab: Du'āb ibn 'Amr ibn Labīd – der der Hüter ihrer Götzenbilder war –, und Rabāb ibn Zam' ibn Dschalhas – der ihr Wahrsager war. Sie gehörten zu den Vornehmen der Thamūd und hielten die Thamūd und ihre Vornehmen vom Islam ab sowie vom Eintreten in das, wozu Sālih sie aufgerufen hatte, nämlich zur Barmherzigkeit und Errettung. Janda' hatte einen Cousin namens Schihāb ibn Chalīfa ibn Machlāt ibn al-Walīd ibn Dschawwās. Er wollte den Islam annehmen, doch jene Gruppe hielt ihn davon ab, und er gehorchte ihnen, obwohl er zu den Vornehmen und den Vorzüglichsten der Thamūd gehörte.

Sein Wort, der Erhabene: „Diejenigen, die sich hochmütig verhielten, sagten: Wir...“

Eine Erläuterung Seines Wortes: „Da stachen sie die Kamelstute ab“

8677 - Hārūn ibn Ishāq al-Hamdānī berichtete uns, 'Abda, das heißt Ibn Sulaymān al-Kilābī, berichtete uns, von Hischām ibn 'Urwa, von seinem Vater, von 'Abd Allāh ibn Zam'a, er sagte: Ich hörte den Gesandten Gottes, Allahs Segen und Friede auf ihm, eines Tages die Kamelstute und denjenigen erwähnen, der sie abgestochen hatte. Er sagte: „Als der Unglücklichste von ihnen sich erhob“, erhob sich für sie ein frecher, mächtiger, einflussreicher Mann, der in seinem Stamm einen hohen Stand hatte, ähnlich wie Abū Zam'a.

8678 - Mein Vater berichtete uns, Hischām ibn 'Ammār berichtete uns, al-Walīd berichtete uns, Chulayd ibn Da'ladsch berichtete uns, von Qatāda, dass die Thamūd, als sie die Kamelstute abgestochen hatten, sich gegenseitig zuzwinkerten und sagten: „Das Junge ist nun eure Angelegenheit.“ Das Junge stieg auf den Berg Qāra hinauf. Als dann ein Tag kam, wendete es sich der Qibla zu und sagte: „O mein Herr, meine Mutter! O mein Herr, meine Mutter! O mein Herr, meine Mutter!“ Da wurde daraufhin der Schrei (as-Sayha) über sie gesandt.

8679 - Muhammad ibn al-'Abbās, der Klient der Banū Hāschim, berichtete uns, 'Abd ar-Rahmān ibn Salama berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muhammad ibn Ishāq, er sagte: Sie machten sich auf und lauerten der Kamelstute auf, bis sie vom Wasser zurückkehrte. Qidār hatte sich für sie am Fuße eines Felsens auf ihrem Weg versteckt, und Misda' hatte sich für sie am Fuße eines anderen Felsens versteckt.

Arabisch (Quelle)

٨٦٧٥ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَوْلُهُ: وَلا تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ يَعْنِي لَا تَمْشُوا بِالْمَعَاصِي.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قومه

٨٦٧٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ: فَحَدَّثَنَا سَلَمَةُ، قَالَ: فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ: فَآمَنَ بِهِ مَخْدَعُ بْنُ عَمْرٍو وَمَنْ كَانَ مَعَهُ عَلَى أَزْدٍ مِنْ رَهْطِهِ وَأَرَادَ أَشْرَافُ ثَمُودَ أَنْ يُؤْمِنُوا وَيُصَدِّقُوا فَنَهَاهُمْ دُؤَابُ بْنُ عَمْرِو بْنِ لَبِيدٍ، وَالْحُبَابُ صَاحِبُ أَوْثَانِهِمْ، وَرَبَابُ بْنُ ظَمَعْنُ بْنُ جَلْهَسَ، وَكَانَ كَاهِنَهُمْ، وَكَانُوا مِنْ أَشْرَافِ ثَمُودَ، فَرَدُّوا ثَمُودَ وَأَشْرَافِهَا، عَنِ الإِسْلامِ وَالدُّخُولِ فِيمَا دَعَاهُمْ إِلَيْهِ صَالِحٌ مِنَ الرَّحْمَةِ وَالنَّجَاةِ، وَكَانَ لِجَنْدَعٍ ابْنُ عَمٍّ لَهُ يُقَالُ لَهُ شِهَابُ بْنُ خَلِيفَةَ بْنِ مَخْلاةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ جَوَّاسٍ، فَأَرَادَ أَنْ يُسْلِمَ فَنَهَاهُ أُولَئِكَ الرَّهْطُ، عَنْ ذَلِكَ فَأَطَاعَهُمْ، وَكَانَ مِنْ أَشْرَافِ ثَمُودَ وَأَفْاضَلِهَا

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ الَّذِينَ استكبروا إنا

، بَيَانُ

قَوْلِهِ: فَعَقَرُوا النَّاقَةَ

٨٦٧٧ - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، ثنا عَبْدَةُ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ الكلابي، عن هشام من عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا يَذْكُرُ النَّاقَةَ وَالَّذِي عَقَرَهَا فَقَالَ: إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا انْبَعَثَ لَهَا رَجُلٌ عَارِمٌ عَزِيزٌ مَنِيعٌ فِي رَهْطِهِ مِثْلُ أَبِي زَمْعَةَ.

٨٦٧٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَجٍ، عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ ثَمُودَاً لَمَّا عَقَرُوا النَّاقَةَ تَغَامَزُوا وَقَالُوا عَلَيْكُمُ الْفَصِيلُ، فَصَعِدَ الْفَصِيلُ الْقَارَةَ جَبَلاً حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمًا اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَقَالَ: يَا رَبِّ أُمِّي، يَا رَبِّ أُمِّي يَا رَبِّ أُمِّي فَأُرْسِلَتْ عَلَيْهِمُ الصَّيْحَةُ عِنْدَ ذَلِكَ.

٨٦٧٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: فَانْطَلَقُوا فَرَصَدُوا النَّاقَةَ حَتَّى صَدَرَتْ، عَنِ الْمَاءِ، وَقَدْ كَمَنَ لَهَا قِدَارٌ فِي أَصْلِ الصَّخْرَةِ عَلَى طَرِيقِهَا، وَكَمَنَ لَهَا مِصْدَعٌ فِي أَصْلِ أُخْرَى،

ZurückBand 5 · Seite 120Weiter
Zurück5·120Weiter