ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 130[Sure al-Aʿrāf (7): Vers 92]

Übersetzung · DE

8736 - Abū Yazīd al-Qarātīsī berichtete uns gemäß dem, was er mir schriftlich mitteilte, Asbagh ibn al-Faradj berichtete uns, er sagte: Ich hörte 'Abd ar-Rahmān ibn Zayd ibn Aslam zu Seinem Wort: "hingestreckt (jāthimīn)", er sagte: Tot.

Sein Wort, der Erhabene: "Diejenigen, die Schu'aib für Lügner erklärten, als hätten sie nie darin gelebt."

8737 - Mein Vater berichtete uns, Muhammad ibn 'Abd al-A'lā as-San'ānī berichtete uns, Muhammad ibn Thawr berichtete uns, von Ma'mar, von Qatāda: "als hätten sie nie darin gelebt" – als hätten sie nie darin gelebt, als hätten sie nie darin Wohlstand genossen. Und es wurde von Abū Mālik überliefert, er sagte: "als hätten sie nie darin gelebt" – als wären sie nie darin gewesen.

Sein Wort, der Erhabene: "Da wandte er sich von ihnen ab und sagte: 'O mein Volk, ich habe euch die Botschaften meines Herrn übermittelt und euch Ratschläge gegeben'."

8738 - Abū Zur'a berichtete uns, Safwān berichtete uns, al-Walīd berichtete uns, Sa'īd ibn Baschīr berichtete uns, von Qatāda zu Gottes Wort: "Da wandte er sich von ihnen ab und sagte: 'O mein Volk, ich habe euch die Botschaften meines Herrn übermittelt und euch Ratschläge gegeben'", der Prophet Gottes Schu'aib, Allahs Segen und Frieden auf ihm, ließ sein Volk hören, und der Prophet Gottes Sālih, Allahs Segen und Frieden auf ihm, ließ sein Volk hören, und bei Gott, Muhammad, Allahs Segen und Frieden auf ihm, ließ sein Volk hören.

8739 - 'Alī ibn al-Husain berichtete uns, Muhammad ibn 'Īsā berichtete uns, Salama berichtete uns, Muhammad ibn Ishāq berichtete mir, er sagte: Mich erreichte – und Gott weiß es am besten –, dass Gott die Hitze über sie brachte, bis sie sie garte. Dann schuf Er für sie den Schatten (az-Zulla) wie eine schwarze Wolke. Als sie diese sahen, eilten sie herbei, um Erleichterung durch ihre Kühle angesichts dessen zu finden, worin sie sich befanden. Als sie darunter traten, schloss sie sich über ihnen, und sie kamen alle um. Gott, der Mächtige und Erhabene, rettete jedoch Schu'aib und diejenigen, die mit ihm glaubten. Ihn befiel wegen seines Volkes Trauer über das, was sie durch den Zorn Gottes ereilte. Dann sagte er – sich selbst tröstend in dem, was Gott über ihn berichtete: "O mein Volk, ich habe euch die Botschaften meines Herrn übermittelt und euch Ratschläge gegeben, wie kann ich da trauern um ein ungläubiges Volk?"

Sein Wort, der Erhabene: "Wie kann ich da trauern (āsā)."

8740 - Mein Vater berichtete uns, Abū Sālih berichtete uns, Mu'āwiya ibn Sālih berichtete mir, von 'Alī ibn Abī Talha, von Ibn 'Abbās zu Seinem Wort: "Wie kann ich da trauern (fa-kaifa āsā)", er sagt: Wie kann ich da betrübt sein.

Sein Wort, der Erhabene: "Und Wir sandten in keine Stadt einen Propheten, ohne dass Wir ihre Bewohner mit Not (ba'sā') heimsuchten."

[Erste Auffassung]

8741 - Abū Sa'īd ibn Yahyā ibn Sa'īd al-Qattān berichtete uns, 'Amr ibn Muhammad al-'Anbazī berichtete uns, Asbāt berichtete uns, von as-Suddī, von Murra, von 'Abd Allāh ibn Mas'ūd, Allahs Wohlgefallen auf ihm, zu Seinem Wort: "mit Not (ba'sā')", er sagte: Die Not (al-ba'sā') ist die Armut. Und von Ibn 'Abbās, Abū al-'Āliya, al-Hasan – in einer seiner beiden Aussagen –, Murra al-Hamdānī, Sa'īd ibn Jubair, Mujāhid, ad-Dahhāk, ar-Rabī' ibn Anas, as-Suddī und Muqātil ibn Hayyān wurde Ähnliches überliefert.

Arabisch (Quelle)

٨٧٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِهِ: جَاثِمِينَ قَالَ: مَيِّتِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كأن لم يغنوا فيها

٨٧٣٧ - ثنا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا كَأَنْ لَمْ يَعِيشُوا فِيهَا، كَأَنْ لَمْ يَنْعَمُوا فِيهَا.

وَرُوِيَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَالَ: كَأَنْ لَمْ يغنوا فيها كَأَنْ لَمْ يَكُونُوا فِيهَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ

٨٧٣٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ نَبِيُّ اللَّهِ شُعَيْبٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْمَعَ قَوْمَهُ، وَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَالِحًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْمَعَ قَوْمَهُ، وَاللَّهِ أَسْمَعَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْمَهُ.

٨٧٣٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ثنا سَلَمَةُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ: بَلَغَنِي وَاللَّهُ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ سَلَّطَ عَلَيْهِمُ الْحَرَّ حَتَّى إِذَا أَنْضَجَهُمْ أَنْشَأَ لَهُمُ الظُّلَّةَ كَالسَّحَابَةِ السَّوْدَاءِ، فَلَمَّا رَأَوْهَا ابْتَدَرُوهَا يَسْتَغِيثُونَ بِبَرْدِهَا مِمَّا هُمْ فِيهِ، حَتَّى إِذَا دَخَلُوا تَحْتَهَا أَطْبَقَتْ فَهَلَكُوا جَمِيعًا، وَنَجَّا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ فَأَصَابَهُ عَلَى قَوْمِهِ حَزْنٌ لَمَّا نَزَلَ بِهِمْ مِنْ نِقْمَةِ اللَّهِ، ثُمَّ قَالَ: يُعَزِّي نَفْسَهُ فِيمَا ذَكَرَ اللَّهُ عَنْهُ: يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ آسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِينَ

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَكَيْفَ آسَى

٨٧٤٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: فَكَيْفَ آسَى بِقَوْلِهِ: فَكَيْفَ أَحْزَنُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا أَخَذَنَا أَهْلَهَا بالبأساء

[الوجه الأول]

٨٧٤١ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ

ZurückBand 5 · Seite 130Weiter
Zurück5·130Weiter