Seine Worte, erhaben sei Er: "Und Wir ergriffen die Leute Pharaos."
8839 - Muhammad ibn Yahyā berichtete uns, al-'Abbās überlieferte, Yazīd überlieferte, von Sa'īd, von Qatāda bezüglich seiner Worte: "Und Wir ergriffen die Leute Pharaos mit den Jahren [der Dürre]" – d. h. Allah prüfte sie mit den Jahren durch Hunger, Jahr um Jahr, und mit Mangel an Früchten. Was die Jahre [der Dürre] betrifft, so geschah dies in ihren Wüsten und bei den Besitzern ihres Viehs, und was den Mangel an Früchten betrifft, so geschah dies in ihren Städten und Dörfern.
Seine Worte, erhaben sei Er: "mit den Jahren [der Dürre]"
[Der erste Aspekt]
8840 - Mein Vater berichtete uns, 'Amr ibn 'Awn berichtete uns, Sharīk berichtete uns, von Ibn Ishāq, von Abī 'Ubayda, von 'Abd Allāh bezüglich seiner Worte: "Und Wir ergriffen die Leute Pharaos mit den Jahren [der Dürre]", er sagte: "Die Jahre des Hungers."
8841 - Mein Vater berichtete uns, Muhammad ibn 'Imrān ibn Abī Laylā berichtete uns, Bishr berichtete uns, von Abī Rawq, von ad-Dahḥāk, von Ibn 'Abbās, er sagte: "Als Allah die Leute Pharaos mit den Jahren [der Dürre] ergriff, vertrocknete jeder Baum, den sie besaßen, und ihr Vieh ging zugrunde, bis selbst der Nil Ägyptens austrocknete. Da versammelten sie sich bei Pharao und sagten zu ihm: 'Wenn du behauptest, was du behauptest, so bringe uns Wasser im Nil Ägyptens.' Er sagte: 'Morgen früh werdet ihr Wasser haben.' Als sie ihn verließen, sagte er: 'Was habe ich nur getan? Bin ich etwa fähig, Wasser im Nil Ägyptens fließen zu lassen? Morgen früh werde ich vor ihnen stehen und sie werden mich der Lüge bezichtigen.' Mitten in der Nacht stand er auf, vollzog die rituelle Waschung, legte ein wollweiches Gewand an und ging dann zu Fuß los, bis er den Nil Ägyptens erreichte. Er stellte sich in sein Bett und sagte: 'O Allah, Du weißt, dass ich weiß, dass Du fähig bist, den Nil Ägyptens mit Wasser zu füllen, also fülle ihn mit Wasser!' Kaum hatte er das gesagt, als er das Geräusch des herannahenden Wassers vernahm. Er rannte erschrocken weg, und der Nil kam mit Wasser schäumend hervor, so wie Allah es für ihr Verderben bestimmt hatte.
Der zweite Aspekt:
8842 - Hajjāj ibn Hamza berichtete uns, Shabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns, von Ibn Abī Najīh, von Mujāhid, bezüglich seiner Worte: "mit den Jahren [der Dürre]" – d. h. die Missernten.
Seine Worte, erhaben sei Er: "und Mangel an Früchten"
8843 - Mein Vater berichtete uns, 'Abd Allāh ibn Rajā' berichtete uns, Shaybān berichtete uns, von Abī Ishāq, von Rajā' ibn Haywa bezüglich "und Mangel an Früchten", er sagte: "Bis die Dattelpalme keine andere Frucht mehr trug außer einer einzigen unreifen Dattel."
(1). Er sagte: "mit dem Hunger" – siehe At-Tafsīr 1/244.