[Seine Worte, erhaben sei Er: "Und als die Strafe (Rijz) über sie hereinbrach"]
[Die erste Auffassung]
8887 - Abū Sa'īd al-Ashaj berichtete uns, Wakī' berichtete uns, Sufyān berichtete uns, von Ḥabīb ibn Abī Thābit, von Ibrāhīm ibn Sa'd, von Sa'd ibn Mālik, Usāma ibn Zayd und Khuzayma ibn Thābit, er sagte: Der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) sagte: "Die Pest (ṭā'ūn) ist ein 'Rijz', eine Strafe, mit der ein Volk vor euch bestraft wurde."
8888 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, Abū Ghassān berichtete uns, Jarīr berichtete uns, von Ya'qūb, von Ja'far, von Sa'īd ibn Jubayr, von Ibn 'Abbās, er sagte: Und als der 'Rijz' über sie hereinbrach, sagten sie: "O Mūsā, rufe für uns deinen Herrn an aufgrund dessen, wozu Er dich verpflichtet hat. Wenn du den 'Rijz' von uns abwendest, werden wir dir wahrlich glauben und die Kinder Isrā'īls mit dir ziehen lassen." Und 'Rijz' bedeutet: die Pest.
Es wurde von Sa'īd ibn Jubayr überliefert, dass er sagte: Der 'Rijz' ist die Pest.
Die zweite Auffassung:
8889 - Ḥajjāj ibn Ḥamza berichtete uns, Shabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns, von Ibn Abī Najīḥ, von Mujāhid, bezüglich Seiner Worte: "Der 'Rijz': die Strafe."
Seine Worte, erhaben sei Er: "Doch als Wir den 'Rijz' von ihnen abwandten"
8890 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, Abū Ghassān berichtete uns, Jarīr berichtete uns, von Ya'qūb, von Ja'far ibn Muḥammad, von Sa'īd ibn Jubayr, von Ibn 'Abbās, er sagte: Mūsā befahl seinem Volk von den Kindern Isrā'īls und sagte: "Jeder Mann von euch soll einen Widder schlachten, dann seine Handfläche in dessen Blut tauchen und sie an seine Tür schlagen." Er sagte: Da sagten die Kopten: "Erkennt Allah euch denn nur an diesen Zeichen?" Sie sagten: "So hat unser Prophet (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) es uns befohlen." Er sagte: Am nächsten Morgen waren siebzigtausend von dem Volk Pharaos an der Pest gestorben. Er sagte: Sie verbrachten den Abend damit, einander nicht zu bestatten. Er sagte: Da sagte Pharao diesbezüglich zu ihm: "Rufe für uns deinen Herrn an aufgrund dessen, wozu Er dich verpflichtet hat. Wenn du den 'Rijz' von uns abwendest, werden wir dir wahrlich glauben und die Kinder Isrā'īls mit dir ziehen lassen." Und 'Rijz' bedeutet: die Pest. Er sagte: Da rief er seinen Herrn an und Er wendete sie von ihnen ab. Derjenige, der sein Versprechen am treuesten erfüllte, war Pharao; er sagte: "Geh mit den Kindern Isrā'īls, wohin du willst."
Seine Worte, erhaben sei Er: "bis zu einer Frist, die sie erreichen sollten"
8891 - Abū Zur'a berichtete uns, Minjāb ibn al-Ḥārith berichtete uns, Bishr ibn 'Umāra berichtete uns, von Abī Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn 'Abbās, zu Seinen Worten: "bis zu einer Frist, die sie erreichen sollten", er sagte: Das Ertrinken.
[قوله تعالى: ولما وقع عليهم الرجز]
[الوجه الأول]
٨٨٨٧ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا وَكِيعٌ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ، وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَخُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الطَّاعُونُ رِجْزٌ عَذَابٌ عُذِّبَ بِهِ قَوْمٌ قَبْلَكُمْ.
٨٨٨٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ يَعْقُوبَ عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ سَعِيدٍ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ لَئِنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إسرائيل وَالرِّجْزُ: الطَّاعُونَ.
وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّهُ قَالَ: الرِّجْزُ الطَّاعُونَ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٨٨٨٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: الرِّجْزُ: الْعَذَابُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ
٨٨٩٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ يَعْقُوبَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَمَرَ مُوسَى قَوْمَهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَقَالَ: لِيَذْبَحْ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ كَبْشًا ثُمَّ لِيُخَضِّبْ كَفَّهُ فِي دَمِهِ، ثُمَّ لِيَضْرِبْ عَلَى بَابِهِ، قَالَ فَقَالَتِ الْقِبْطُ: فَمَا يَعْرِفُكُمُ اللَّهُ إِلا بِهَذِهِ الْعَلامَاتِ، قَالُوا: هَكَذَا أَمَرَنَا نَبِيُّنَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَأَصْبَحُوا وَقَدْ طُعِنَ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ سَبْعُونَ أَلْفٍ ذُرًى قَالَ: فَأَمْسُوا وَهُمْ لَا يَتَدَافَنُونَ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ عَنْ ذَلِكَ: ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ لَئِنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ، وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَالرِّجْزُ:
الطَّاعُونُ قَالَ: فَدَعَا رَبَّهُ فَكَشَفَ عَنْهُمْ فَكَانَ أَوْفَاهُمْ كُلُّهُمْ فِرْعَوْنَ، قَالَ: اذْهَبْ بِبَنِي إِسْرَائِيلَ حَيْثُ شِئْتَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِلَى أَجْلٍ هُمْ بَالِغُوهُ