8899 - 'Alī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, Abū Ṭāhir berichtete uns, Ibn Wahb berichtete uns, von Mūsā ibn 'Alī, von seinem Vater, er sagte: Die Kinder Isrā'īls waren ein Viertel der Leute Pharaos, und Pharao herrschte über sie vierhundertvierzig Jahre lang. Da verdoppelte Allah dies für die Kinder Isrā'īls und ließ sie achthundertachtzig Jahre lang herrschen. Er sagte: Ein Mann wurde in den ersten Jahrhunderten bis zu tausend Jahre alt und erreichte die Pubertät erst mit hundertzwanzig Jahren.
Seine Worte, erhaben sei Er: "was sie erbauten" (ya'rishūn)
8900 - Abū Zur'a berichtete uns, Minhāb ibn al-Ḥārith berichtete uns, Bishr ibn 'Umāra berichtete uns, von Abū Rawq, von ad-Ḍaḥḥāk, von Ibn 'Abbās, bezüglich Seines Wortes: "was sie erbauten (ya'rishūn)", er sagte: "Ihr errichtet/baut."
8901 - Ḥajjāj ibn Ḥamza berichtete uns, Shabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns, von Ibn Abī Najīḥ, von Mujāhid (1), bezüglich Seines Wortes: "was sie erbauten (ya'rishūn)": Sie bauten Häuser und Wohnstätten, wie auch immer diese geartet waren. Und ihre Weintrauben waren nicht an Spalieren (ghayr ma'rūsh) gezogen.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Und Wir ließen die Kinder Isrā'īls das Meer überschreiten"
8902 - 'Ammār ibn Khālid berichtete uns, Muḥammad ibn al-Ḥasan und Yazīd ibn Hārūn berichteten uns – der Wortlaut stammt von Muḥammad –, von Aṣbagh ibn Zayd al-Warrāq, von al-Qāsim ibn Abī Ayyūb, Sa'īd ibn Jubayr berichtete mir, von Ibn 'Abbās, er sagte: Er wurde zum Meer getrieben, und es war aufgewühlt aus Furcht, dass Mūsā – Allah segne ihn und gewähre ihm Frieden – mit seinem Stab darauf schlagen würde, während er (das Meer) unachtsam wäre, woraufhin es eine Gefahr für ihn würde. Als sich dann die beiden Scharen gegenüberstanden und sich näherten, sagten die Leute Mūsās: "Wir werden sicher eingeholt. Tue, was dein Herr dir befohlen hat, denn du hast nicht gelogen und wurdest nicht der Lüge bezichtigt." Er sagte: "Er hat mir versprochen, wenn ich das Meer erreiche, dass es sich für mich spalten wird, bis ich es überschritten habe." Dann erinnerte er sich nach diesem an den Stab und schlug mit dem Stab auf das Meer, als die Vorhut der Armee Pharaos die Nachhut der Armee Mūsās erreichte. Da teilte sich das Meer, wie Allah es befohlen hatte und wie Mūsā – Allah segne ihn und gewähre ihm Frieden – es versprochen worden war. Und als alle Gefährten Mūsās es überschritten hatten, traten alle Gefährten Pharaos ein, und das Meer schloss sich über ihnen, wie Er es befohlen hatte.
Seine Worte, erhaben sei Er: "das Meer"
8903 - Mein Vater berichtete uns, 'Alī ibn aṭ-Ṭanāfisī berichtete uns, Wakī' berichtete uns, von Sufyān, er sagte: Es hat mich erreicht, dass das Meer aus einem Schlauch hervorgeht.
(1). Ebenda. [.....]
٨٨٩٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو الطَّاهِرِ، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ بِالرُّبُعِ من آل فرعون ووليهم فرعون أربعمائة وأربعون سَنَةً فَأَضْعَفَ اللَّهُ ذَلِكَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ فَوَلاهُمْ ثَمَانِ مِائَةِ عَامٍ وَثَمَانِينَ عَامًا، قَالَ: وَإِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ فِي الْقُرُونِ الأُولَى وَمَا يَحْتَلِمُ حَتَّى يَبْلُغَ عِشْرِينَ وَمِائَةَ سَنَةٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: يَعْرِشُونَ
٨٩٠٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ، أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: يَعْرِشُونَ قَالَ: تَبْتَنُونَ.
٨٩٠١ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١»
قَوْلُهُ: يَعْرِشُونَ يَبْنُونَ الْبُيُوتَ وَالْمَسَاكِنَ مَا بَلَغَتْ، وَكَانَ عِنَبُهُمْ غَيْرُ مَعْرُوشٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ
٨٩٠٢ - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ، عَنْ أَصْبَغِ بْنِ زَيْدٍ الْوَرَّاقِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فَدُفِعَ إِلَى الْبَحْرِ وَلَهُ قَصِيفٌ مَخَافَةَ أَنْ يَضْرِبَهُ مُوسَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَصَاهُ وَهُوَ غَافِلٌ فَيَصِيرُ عَاصِبًا له فلما تراءا الْجَمْعَانِ وَتَقَارَبَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ افْعَلْ مَا أَمَرَكَ رَبُّكَ فَإِنَّكَ لَمْ تَكْذِبْ، وَلَمْ تُكَذَّبْ، قَالَ: وَعَدَنِي إِذَا انْتَهَيْتُ إِلَى الْبَحْرِ أَنْ يَتَفَرَّقَ لِي حَتَّى أُجَاوِزَهُ، ثُمَّ ذَكَرَ بَعْدَ ذَلِكَ الْعَصَا فَضَرَبَ الْبَحْرَ بِالْعَصَا حِينَ دَنَا أَوَائِلُ جُنْدِ فِرْعَوْنَ مِنْ أَوَاخِرِ جُنْدِ مُوسَى، فَانْفَرَقَ الْبَحْرُ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ، وَكَمَا وَعَدَ مُوسَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمَّا جَاوَزَ أَصْحَابُ مُوسَى كُلُّهُمْ، دَخَلَ أَصْحَابُ فِرْعَوْنَ كُلُّهُمْ فَالْتَقَى الْبَحْرُ عَلَيْهِمْ كَمَا أَمَرَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: الْبَحْرَ
٨٩٠٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَلِيُّ بْنُ الطَّنَافِسِيِّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ الْبَحْرَ يخرج من زق.
(١) . المرجع السابق. [.....]