ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 182Seine Aussage (erhaben): 'Du lässt damit in die Irre gehen, wen Du willst'

Übersetzung · DE

9031 – Muḥammad ibn 'Ammār ibn al-Ḥāriṯ berichtete uns, 'Abd ar-Raḥmān ad-Daštakī berichtete uns, Abū Ja'far ar-Rāzī berichtete uns, von ar-Rabī' ibn Anas über seine Worte: „Dies ist nur Deine Versuchung (fitna)“, er sagt: „Deine Prüfung“. Und es wurde von Sa'īd ibn Jubayr Ähnliches überliefert.

9032 – Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, Aṣbag ibn al-Faraġ berichtete uns: Ich hörte 'Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam sagen über Gottes Worte: „Dies ist nur Deine Versuchung (fitna)“: Er sagte: „Du bist ihre Versuchung (fitna).“

Seine Worte – Erhaben sei Er –: „Mit der Du in die Irre führst, wen Du willst“

9033 – Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ berichtete uns, Mu'āwiya ibn Ṣāliḥ berichtete mir, von 'Alī ibn Abī Ṭalḥa, von Ibn 'Abbās über seine Worte: „Mit der Du in die Irre führst, wen Du willst“, er sagt: „Es ist nichts anderes als Deine Bestrafung, die Du treffen lässt, wen Du willst.“

Seine Worte – Erhaben sei Er –: „Und rechtleitest, wen Du willst“

9034 – Und mit dieser Überlieferungskette von Ibn 'Abbās zu seinen Worten: „Dies ist nur Deine Versuchung (fitna), mit der Du in die Irre führst, wen Du willst, und rechtleitest, wen Du willst“, er sagt: „Es ist nichts anderes als Deine Bestrafung, die Du treffen lässt, wen Du willst, und die Du abwendest von wem Du willst.“

Seine Worte – Erhaben sei Er –: „Du bist unser Schutzherr (walī), so vergib uns“

9035 – Und mit dieser Überlieferungskette von Ibn 'Abbās zu: „Du bist unser Schutzherr (walī), so vergib uns“, er bedeutet: Er sagte: „Unser Herr, vergib uns und erbarme Dich unser, denn Du bist der Beste der Vergebenden.“

Seine Worte – Erhaben sei Er –: „Und schreibe uns in dieser Welt“

9036 – Es wurde von 'Abd ar-Raḥmān ibn Bišr ibn al-Ḥakam an-Naysābūrī erwähnt, Mūsā ibn 'Abd al-'Azīz berichtete uns, al-Ḥakam ibn Abān berichtete mir, 'Ikrima berichtete mir über seine Worte: „Und schreibe uns in dieser Welt Gutes (ḥasana) und im Jenseits“. Da schrieb Er an jenem Tag die Barmherzigkeit für diese Gemeinschaft fest.

Seine Worte – Erhaben sei Er –: „In dieser Welt Gutes (ḥasana) und im Jenseits“

[Die erste Ansicht]

9037 – Abū Zur'a berichtete uns, Abū al-Aḥwaṣ Muḥammad ibn Ḥayyān berichtete uns, 'Abbād ibn al-'Awwām berichtete mir, Hišām berichtete mir, von al-Ḥasan über seine Worte: „Unser Herr, gib uns in dieser Welt Gutes“, er sagte: „Das Gute (ḥasana) in dieser Welt ist Wissen und Gottesdienst.“

Arabisch (Quelle)

٩٠٣١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارِ بْنِ الْحَارِثِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الدَّشْتَكِيُّ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ فِي قَوْلِهِ: إِنَّ هِيَ إِلا فِتْنَتُكَ يَقُولُ: بَلِيَّتُكَ- وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ نَحْوُ ذَلِكَ.

٩٠٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ يَقُولُ: فِي قَوْلِ اللَّهِ: إِنْ هِيَ إِلا فِتْنَتُكَ قَالَ: أَنْتَ فِتْنَتُهُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاءُ

٩٠٣٣ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: تَضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاءُ يَقُولُ: إِنْ هُوَ إِلا عَذَابُكَ تُصِيبُ بِهِ مَنْ تَشَاءُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَتَهْدِي مَنْ تَشَاءُ

٩٠٣٤ - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: إِنْ هِيَ إِلا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاءُ وَتَهْدِي مَنْ تَشَاءُ يَقُولُ: إِنْ هُوَ إِلا عَذَابُكَ تُصِيبُ بِهِ مَنْ تَشَاءُ وَتُصْرِفُهُ عَنْ مَنْ تَشَاءُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا

٩٠٣٥ - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا يَعْنِي قَالَ: رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا

٩٠٣٦ - ذُكِرَ عَنْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ فِي قَوْلِهِ: وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ فَكَتَبَ الرَّحْمَةَ يَوْمَئِذٍ لِهَذِهِ الأُمَّةِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخرة

[الوجه الأول]

٩٠٣٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا أَبُو الأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، أَخْبَرَنِي هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ قَوْلِهِ: رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً قَالَ: الْحَسَنَةُ فِي الدُّنْيَا الْعِلْمُ وَالْعِبَادَةُ.

ZurückBand 5 · Seite 182Weiter
Zurück5·182Weiter