…den Himmeln und der Erde.“ Während er schwieg, sagten sie: „Was sagst du, Abū al-Faḍl?“ Er antwortete: „Es gibt nichts, das größer ist als Seine Barmherzigkeit. Allāh, der Erhabene, sagt: ‚Und Meine Barmherzigkeit umfasst alle Dinge.‘“
9050 – Mein Vater berichtete uns, Ibn Abī 'Umar berichtete uns, Sufyān berichtete uns, von Abū Bakr al-Huḏalī, er sagte: „Als [der Vers] ‚Und Meine Barmherzigkeit umfasst alle Dinge‘ offenbart wurde, sagte Iblīs: ‚O mein Herr, gehöre auch ich zu diesen Dingen?‘ Daraufhin wurde offenbart: ‚...so werde Ich sie denjenigen vorschreiben, die gottesfürchtig sind, die die Zakah entrichten und die an Unsere Zeichen glauben.‘ Da entzog Allāh sie [die Barmherzigkeit] dem Iblīs.“
9051 – Abū Zur'a berichtete uns, Ṣafwān berichtete uns, al-Walīd berichtete uns, Sa'īd ibn Bašīr berichtete uns, von Qatāda, er sagte zu Seinen Worten: „‚Und Meine Barmherzigkeit umfasst alle Dinge‘ – Menschen hörten dies und sagten: ‚Wir gehören zu diesen Dingen.‘ Da sandte Allāh herab: ‚...so werde Ich sie denjenigen vorschreiben, die gottesfürchtig sind, die die Zakah entrichten.‘“
Seine Worte – Erhaben sei Er –: „...so werde Ich sie vorschreiben“
9052 – Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ berichtete uns, Mu'āwiya ibn Ṣāliḥ berichtete mir, von 'Alī ibn Abī Ṭalḥa, von Ibn 'Abbās, er sagte: „Der Gepriesene und Erhabene hatte auf den Tafeln die Erwähnung Muḥammads – Allāh segne ihn und gebe ihm Heil – niedergeschrieben, sowie die Erwähnung seiner Gemeinschaft, was Er bei Sich für sie aufbewahrt hat, was Er ihnen in ihrer Religion erleichtert hat und was Er ihnen an dem, was Er für sie erlaubt hat, weit gemacht hat. Er sagte: ‚Ich treffe mit Meiner Strafe, wen Ich will, und Meine Barmherzigkeit umfasst alle Dinge, so werde Ich sie denjenigen vorschreiben, die gottesfürchtig sind, die die Zakah entrichten und die an Unsere Zeichen glauben. Diejenigen, die dem Gesandten, dem Propheten, dem Schriftunkundigen folgen, den sie bei sich in der Thora und im Evangelium aufgeschrieben finden.‘“
9053 – Abū Hārūn al-Ḫazzāz berichtete uns, 'Abd Allāh ibn al-Ǧahm berichtete uns, 'Amr ibn Abī Qays berichtete uns, Layṯ berichtete uns, von Šahr, von Nawf, er sagte: „Als Moses für unseren festgesetzten Termin siebzig Männer aus seinem Volk auswählte, sagte Allāh: ‚O Moses, wahrlich, Ich werde deinem Volk die Thora aus dem Gedächtnis ihrer Herzen lehren, sowohl den Männern als auch den Frauen. Ich werde Ruhe (as-sakīna) in ihre Herzen legen und Ich werde ihnen die Erde zu einer Gebetsstätte und rein machend machen.‘ Er sagte: Moses bot dies seinem Volk an, doch sie sagten: ‚Wir lernen die Thora nur durch Lesen, wir beten nur in den Synagogen und die Ruhe (as-sakīna) gibt es nur in der Bundeslade.‘ Da sagte Allāh – Erhaben und Mächtig sei Er –: ‚...so werde Ich sie denjenigen vorschreiben, die gottesfürchtig sind...‘ bis zu Seinen Worten: ‚...und im Evangelium.‘“
[Seine Worte – Erhaben sei Er –: „denjenigen, die gottesfürchtig sind“]
9054 – 'Ammār ibn Ḫālid al-Wāsiṭī berichtete uns, Muḥammad ibn al-Ḥasan und Yazīd ibn Hārūn berichteten uns…
السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَهُوَ سَاكِتٌ، فَقَالُوا: مَا تَقُولُ يَا أَبَا الْفَضْلِ، فَقَالَ: مَا مِنْ شَيْءٍ أَعْظَمُ مِنْ رَحْمَتِهِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ
٩٠٥٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ قَالَ إِبْلِيسُ: يَا رَبِّ وَأَنَا مِنَ الشَّيْءِ فَنَزَلَتْ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ فَنَزَعَهَا اللَّهُ مِنْ إِبْلِيسَ.
٩٠٥١ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا صَفْوَانُ ثنا الْوَلِيدُ ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ يَقُولُ قَوْلُهُ: وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ سَمِعَهَا نَاسٌ فَقَالُوا: إِنَّا مِنْ ذَلِكَ الشَّيْءِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ:
فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَسَأَكْتُبُهَا
٩٠٥٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: وَكَانَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى كَتَبَ فِي الأَلْوَاحِ ذِكْرِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَكَرَ أُمَّتَهُ، وَمَا ذَخَرَ لَهُمْ عِنْدَهُ، وَمَا يَسَّرَ عَلَيْهِمْ فِي دِينِهِمْ، وَمَا وَسَّعَ عَلَيْهِمْ فِيمَا أَحَلَّ لَهُمْ: قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ. الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ والإنجيل
٩٠٥٣ - حَدَّثَنَا أَبُو هَارُونَ الْخَزَّازُ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَهْمِ ثنا عَمْرٌو ابْنُ أَبِي قَيْسٍ ثنا لَيْثٌ عَنْ شَهْرٍ عَنْ نَوْفٍ قَالَ: لَمَّا اخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلاً لِمِيقَاتِنَا قَالَ اللَّهُ:
يَا مُوسَى إِنِّي مُعَلِّمُ قَوْمَكَ التَّوْرَاةَ عَنْ ظَهْرِ قُلُوبِهِمْ رَجُلَهُمْ وَامْرَأَتَهُمْ، وَأَجْعَلُ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِهِمْ، وَأَجْعَلُ لَهُمُ الأَرْضَ مَسَاجِدَ وَطَهُورًا قَالَ: فَعَرَضَ ذَلِكَ مُوسَى عَلَى قَوْمِهِ فَقَالُوا: لَا نَتَعَلَّمُ التَّوْرَاةَ إِلا نَظَرًا، وَلا نُصَلِّي إِلا فِي الْكَنَائِسِ وَلا تَكُونُ السَّكِينَةُ إِلا فِي التَّابُوتِ، قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: فَسَأَكْتُبُهَا للذين يتقون إلى قوله: والإنجيل
٩٠٥٤ - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ