Ich hörte 'Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam bezüglich der Worte Gottes sagen: "und die Fesseln, die auf ihnen lagen" – und er rezitierte: "Ihre Hände wurden gefesselt" (Qur'ān 5:64) – Er sagte: "Dies sind die Fesseln. Er rief sie dazu auf, an den Propheten – Allāhs Segen und Friede seien auf ihm – zu glauben, damit Er ihnen dies abnehme."
Seine Worte – Erhaben sei Er –: "Diejenigen, die an ihn glauben und ihn stärken"
[Die erste Auffassung]
9089 – Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ, der Schreiber von al-Layṯ, berichtete uns, Mu'āwiya ibn Ṣāliḥ berichtete mir, von 'Alī ibn Abī Ṭalḥa, von Ibn 'Abbās zu: "Diejenigen, die an ihn glauben und ihn stärken" – das heißt: ihn beschützen, ihn ehren und ihn unterstützen, "und dem Licht folgen, das mit ihm herabgesandt worden ist, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht."
[Die zweite Auffassung]
8357 – Mein Vater berichtete uns, al-Ḥusayn ibn 'Alī ad-Dīnārī berichtete uns, 'Uṯmān ibn 'Umar berichtete uns, von Šu'ba, von Abū Bašīr, von 'Ikrima zu Seinen Worten: "ihn stärken": Er sagte: "Sie kämpfen mit ihm zusammen mit dem Schwert."
Seine Worte – Erhaben sei Er –: "und ihn unterstützen und dem Licht folgen, das mit ihm herabgesandt worden ist"
[Die erste Auffassung]
8358 – Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-'Abbās ibn al-Walīd teilte uns mit, Yazīd ibn Zuray' berichtete uns, von Sa'īd, von Qatāda zu Seinen Worten: "und ihn stärken und unterstützen": "Was nun seine Unterstützung und Stärkung angeht, so seid ihr diesen zuvorgekommen. Doch die Besten unter euch sind jene, die an ihn glauben und dem Licht folgen, das mit ihm herabgesandt worden ist."
[Die zweite Auffassung]
8359 – Mein Vater berichtete uns, Sahl ibn 'Uṯmān berichtete uns, ein Mann, den er namentlich nannte, berichtete uns, von as-Suddī zu: "ihn stärken und unterstützen": Er sagte: "Mit dem Schwert."
Seine Worte – Erhaben sei Er –: "das sind diejenigen, denen es wohl ergeht"
8360 – Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, Abū Ġassān Muḥammad ibn 'Umar Zurayniǧ teilte uns mit, Salama berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq, er sagte: In dem, was mir Muḥammad ibn Abī Muḥammad berichtete, von 'Ikrima oder Sa'īd ibn Ǧubayr, von Ibn 'Abbās zu: "das sind diejenigen, denen es wohl ergeht": "Jene, die erlangten, was sie anstrebten, und die dem Übel entkamen, vor dem sie flohen."
Seine Worte – Erhaben sei Er –: "Sag: O ihr Menschen, ich bin Allāhs Gesandter an euch alle"
8361 – Mein Vater berichtete uns, Isḥāq ibn Mūsā al-Ḫaṭmī berichtete uns, Yūnus ibn Bukayr berichtete uns, von Abū...
(*) Der Herausgeber des Buches für die Shamela-Bibliothek sagt: So ist die Nummerierung im Druckwerk!
سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ يَقُولُ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَالأَغْلالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ وَقَرَأَ: غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ قَالَ: تِلْكَ الأَغْلالُ. دَعَاهُمْ إِلَى أَنْ يُؤْمِنُوا بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَضَعَ ذَلِكَ عَنْهُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ
[الوجه الأول]
٩٠٨٩ (*) - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ يَعْنِي حَمُوهُ، وَوَقَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ، وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أَنْزَلَ مَعَهُ أُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٨٣٥٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الدِّينَارِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بَشِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: عَزَّرُوهُ قَالَ: يُقَاتِلُونَ مَعَهُ بِالسَّيْفِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ
[الوجه الأول]
٨٣٥٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ فَأَمَّا نَصْرُهُ وَتَعْزِيرُهُ فَقَدْ سَبَقْتُمْ بِهِ وَلَكِنْ خِيَارُكُمْ مَنْ آمَنَ بِهِ وَاتَّبَعَ النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٨٣٥٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا رَجُلٌ قَدْ سَمَّاهُ، عَنِ السُّدِّيِّ عَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ قَالَ: بِالسَّيْفِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: أُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
٨٣٦٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ محمد بن عمر وزنيج، ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ الَّذِينَ أَدْرَكُوا مَا طَلَبُوا، وَنَجُو مِنْ شَرِّ مَا مِنْهُ هَرَبُوا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعَاً
٨٣٦١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْخَطْمِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِي
(*) قال مُعِدُّ الكتاب للشاملة: كذا الترقيم بالمطبوع!