ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 195Seine Aussage (erhaben sei Er): 'Und Wir offenbarten Mūsā, als ihn sein Volk um Wasser bat...' (der Vers)

Übersetzung · DE

Da betraten die Kinder Isrā'īls das Meer. Im Meer gab es zwölf Wege, auf jedem Weg ein Stamm. Wenn sich die Wege spalteten, waren sie wie Mauern. Jeder Stamm sagte: „Unsere Gefährten sind getötet worden.“ Als Mūsā, Friede und Segen seien auf ihm, dies sah, rief er Allāh, den Gepriesenen und Erhabenen, an. Da machte Er sie für sie zu Gewölben, ähnlich wie Schichten, sodass der Letzte von ihnen den Ersten sehen konnte, bis sie alle herauskamen.

Seine Worte – Erhaben sei Er –: „Und Wir offenbarten Mūsā, als sein Volk ihn um Wasser bat“ – bis zum Ende des Verses.

8377 – 'Ammār ibn Ḫālid berichtete uns, Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Wāsiṭī und Yazīd ibn Hārūn berichteten uns, von Aṣbaġ ibn Zayd, von al-Qāsim ibn Abī Ayyūb, Sa'īd ibn Jubayr berichtete uns, von Ibn 'Abbās, er sagte: Er legte einen quadratischen Stein zwischen sie. Er sagte: Mūsā wurde angewiesen, und er schlug mit seinem Stab darauf.

8378 – Muḥammad ibn 'Abdallāh ibn Abī aṯ-Ṯalj berichtete uns, Yazīd ibn Hārūn berichtete uns, Fuḍayl berichtete uns, von 'Aṭiyya al-'Awfī: Er gab ihnen einen Stein, der so groß wie ein Ochsenkopf war und auf einem Ochsen getragen wurde. Wenn sie an einem Ort Rast machten, legten sie ihn ab. Mūsā schlug mit seinem Stab darauf, woraufhin zwölf Quellen aus ihm hervorsprangen. Wenn sie weiterzogen, lud man ihn auf einen Ochsen und das Wasser hörte auf.

8379 – 'Iṣām ibn Rawwād berichtete uns, Ādam berichtete uns, Ṣaḫra berichtete uns, von 'Uṯmān ibn 'Aṭā', von seinem Vater, er sagte: Die Kinder Isrā'īls hatten einen Stein, den Hārūn hinzulegen pflegte und Mūsā dann mit dem Stab darauf schlug.

8380 – Muḥammad ibn 'Ubaydallāh ibn al-Munādī teilte mir in dem mit, was er mir schrieb, Yūnus ibn Muḥammad al-Mu'addib berichtete uns, Šaybān an-Naḥwī berichtete uns, von Qatāda über Seine Worte: „Schlage mit deinem Stab auf den Stein.“ Er wurde angewiesen, mit einem Stein, den er mit seinem Stab schlagen sollte. Es war ein Stein vom Ṭūr (Berg Sinai), den sie mit sich trugen. Wenn sie Rast machten, schlug Mūsā mit seinem Stab darauf.

Seine Worte – Erhaben sei Er –: „...und so brachen aus ihm hervor“

8381 – Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ berichtete uns, Mu'āwiya ibn Ṣāliḥ berichtete mir, von 'Alī ibn Abī Ṭalḥa, von Ibn 'Abbās über Seine Worte: „...und so brachen aus ihm hervor“ – er sagt: Es sprangen hervor.

Seine Worte – Erhaben sei Er –: „zwölf Quellen“

8382 – 'Ammār ibn Ḫālid berichtete uns, Muḥammad ibn al-Ḥasan und Yazīd ibn Hārūn berichteten uns – und der Wortlaut stammt von Muḥammad – von Aṣbaġ ibn Zayd, von al-Qāsim ibn Abī Ayyūb, Sa'īd ibn Jubayr berichtete uns, von Ibn 'Abbās: Zwölf Quellen, auf jeder Seite davon drei Quellen.

ZurückBand 5 · Seite 195Weiter
Zurück5·195Weiter