ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 203Der zweite Aspekt

Übersetzung · DE

Sie sagten: Der Gesandte Allāhs – Segen und Friede seien auf ihm – sagte: "Die Pest ist eine Strafe (Rijz), eine Pein, mit der ein Volk vor euch gepeinigt wurde."

8437 – Abū Zur'a berichtete uns, Minjāb berichtete uns, Bišr berichtete uns, von Abū Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn 'Abbās bezüglich seiner Worte: "die Strafe (ar-Rijz)" – Er sagte: "Alles, was im Buch Allāhs als 'Rijz' bezeichnet wird, ist damit die Strafe gemeint." Es wurde von al-Ḥasan, Abū Mālik, Mujāhid, as-Suddī und Qatāda Ähnliches berichtet.

[Der zweite Aspekt]

8438 – 'Iṣām ibn Rawwād berichtete uns, Ādam berichtete uns, Abū Ja'far ar-Rāzī berichtete uns, von ar-Rabī' ibn Anas, von Abī al-'Āliya bezüglich seiner Worte: "eine Strafe (Rijzan)" – Er sagte: "Der Rijz ist der Zorn."

Der dritte Aspekt:

8439 – 'Alī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, 'Umar ibn Ismā'īl ibn Mujālid berichtete uns, mein Vater berichtete uns, von Mujālid, vom Ša'bī – Er sagte: "Der Rijz ist entweder die Pest oder die Kälte."

Seine Worte – Erhaben sei Er –: "Und frage sie nach der Stadt, die am Meer lag"

[Der erste Aspekt]

8440 – Mein Vater berichtete uns, mein Vater 'Umar berichtete uns, Sufyān berichtete uns, von Abū Bakr al-Hudhālī, von 'Ikrima – Er sagte: "Ich trat zu Ibn 'Abbās ein, während er diesen Vers las: 'Und frage sie nach der Stadt, die am Meer lag'." 'Ikrima sagte: "Weißt du, welche Stadt dies ist?" Ich sagte: "Nein." Er sagte: "Es ist Aila." Es wurde von Sa'īd ibn Jubayr und aḍ-Ḍaḥḥāk Ähnliches berichtet.

Und der zweite Aspekt:

8441 – Mein Vater berichtete uns, Sahl ibn 'Uṯmān berichtete uns, al-Muḥāribī berichtete uns, von Muḥammad ibn Isḥāq, von Dāwūd ibn al-Ḥuṣayn, von 'Ikrima, von Ibn 'Abbās in Bezug auf diesen Vers: "Und frage sie nach der Stadt, die am Meer lag" – Er sagte: "Es ist eine Stadt namens Madyan, zwischen Aila und aṭ-Ṭūr."

[Und der dritte Aspekt:]

8442 – Yūnus ibn 'Abd al-A'lā wurde vorgelesen, Ibn Wahb berichtete uns, Ḥaywa ibn Šurayḥ berichtete mir, von 'Aqīl, von Ibn Šihāb, dass er sagte: "Die Stadt, von der Allāh sagte, dass sie am Meer lag: Tiberias."

Und der vierte Aspekt:

8443 – Abū Zayd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Aṣbaġ ibn al-Faraǧ berichtete uns – Er sagte:

Arabisch (Quelle)

ثَابِتٍ قَالُوا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الطَّاعُونُ رِجْزٌ عَذَابٌ عُذِّبَ بِهِ قَوْمٌ قَبْلَكُمْ.

٨٤٣٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ، أَنْبَأَ بِشْرٌ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: الرِّجْزُ قَالَ: كُلُّ شَيْءٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ الرِّجْزِ يَعْنِي بِهِ الْعَذَابَ. وَرُوِيَ، عَنِ الْحَسَنِ، وَأَبِي مَالِكٍ، وَمُجَاهِدٍ، وَالسُّدِّيِّ، وَقَتَادَةَ نَحْوُ ذَلِكَ.

[الْوَجْهُ الثَّانِي]

٨٤٣٨ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلِهِ: رِجْزًا قَالَ: الرِّجْزُ. الْغَضَبُ.

الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

٨٤٣٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ، ثنا أَبِي، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: الرِّجْزُ إِمَّا الطَّاعُونُ، وَإِمَّا الْبَرْدُ.

قَوْلُهُ تعالى: وسئلهم، عن القرية التي كانت حاضرة البحر

[الوجه الأول]

٨٤٤٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ يَقْرَأُ هَذِهِ الآية: وسئلهم، عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ قَالَ: عِكْرِمَةُ هَلْ تَدْرِي أَيُّ قَرْيَةٍ هَذِهِ؟ قُلْتُ: لَا قَالَ: هِيَ أَيْلَةُ وَرُوِيَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَالضَّحَّاكِ مِثْلُ ذَلِكَ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٨٤٤١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ في هذه الآية: وسئلهم، عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ قَالَ: وَهِيَ قَرْيَةٌ يُقَالُ لَهَا مَدْيَنَ بَيْنَ أَيْلَةَ والطور.

[والوجه الثالث:]

٨٤٤٢ - قرى عَلَى يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ عَقِيلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ: الْقَرْيَةُ الَّتِي قَالَ اللَّهُ كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ:

طَبَرِيَّةُ.

وَالْوَجْهُ الرَّابِعُ:

٨٤٤٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَيْدٍ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنْبَأَ أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

ZurückBand 5 · Seite 203Weiter
Zurück5·203Weiter