ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 204Seine Aussage, der Erhabene: „als sie am Sabbat übertraten“

Übersetzung · DE

Ich hörte 'Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam bezüglich seiner Worte: "Und frage sie nach der Stadt, die am Meer lag, als sie den Sabbat übertraten, als ihre Fische am Tag ihres Sabbats zu ihnen kamen, [an der Wasseroberfläche] schwimmend, und an dem Tag, an dem sie den Sabbat nicht hielten, kamen sie nicht zu ihnen", Vers – Er sagte: "Es ist eine Stadt namens Miqna, zwischen Madyan und 'Aynūnī."

Seine Worte – Erhaben sei Er –: "als sie den Sabbat übertraten"

8444 – Mein Vater berichtete uns, al-Ḥasan ibn ar-Rabī' berichtete uns, 'Abd Allāh ibn Idrīs berichtete uns, Muḥammad ibn Isḥāq berichtete uns, Dāwūd ibn al-Ḥuṣayn berichtete mir, von 'Ikrima, von Ibn 'Abbās bezüglich der Worte Allāhs: "Und frage sie nach der Stadt, die am Meer lag, als sie den Sabbat übertraten" – Er sagte: Ibn 'Abbās sagte: "Sie erfanden den Sabbat, wurden darin geprüft und so wurden ihnen die Fische verboten."

Seine Worte – Erhaben sei Er –: "als ihre Fische zu ihnen kamen"

8445 – Und mit derselben Überlieferungskette, von Ibn 'Abbās bezüglich der Worte Allāhs: "als ihre Fische am Tag ihres Sabbats zu ihnen kamen, [an der Wasseroberfläche] schwimmend" – Sie pflegten, wenn der Tag des Sabbats war, dass die Fische für sie an die Wasseroberfläche kamen, und sie blickten auf sie im Meer. Wenn der Sabbat verging, gingen sie weg und wurden nicht mehr gesehen bis zum gleichen Tag des nächsten Sabbats. Wenn der Sabbat kam, kehrten sie [an die Wasseroberfläche] schwimmend zurück.

8446 – Muḥammad ibn Sa'īd al-'Awfī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, mein Vater berichtete mir, mein Onkel al-Ḥusayn berichtete mir, von seinem Vater, von seinem Großvater, von 'Abd Allāh ibn 'Abbās: "als ihre Fische am Tag ihres Sabbats zu ihnen kamen, [an der Wasseroberfläche] schwimmend, und an dem Tag, an dem sie den Sabbat nicht hielten, kamen sie nicht zu ihnen". Und dies, weil die Bewohner der Stadt, die am Meer lag, von ihren Fischen am Tag ihres Sabbats besucht wurden, das heißt, an dem Tag, an dem sie den Sabbat hielten, kamen sie [an der Wasseroberfläche] schwimmend zu ihnen, von überall her, und an dem Tag, an dem sie den Sabbat nicht hielten, kamen sie nicht zu ihnen.

8447 – Aḥmad ibn Muḥammad ibn 'Uṯmān ad-Dimašqī erwähnte es, Muḥammad ibn Šu'ayb ibn Šābūr berichtete uns, 'Abd Allāh ibn al-Mubārak berichtete mir, dass er Abū Bakr al-Hudhālī und 'Abd al-Malik ibn 'Abd al-'Azīz ibn Jurayj al-Makkī berichten hörte, von 'Ikrima, dem Klienten von Ibn 'Abbās, er sagte: Ich trat zu 'Abd Allāh ibn 'Abbās – Allāh sei mit beiden zufrieden – ein, bevor er sein Augenlicht verlor, und das Muṣḥaf lag vor ihm. Er las und weinte. Er sagte zu mir: "Kennst du Aila?" Ich sagte: "Ja." Er sagte: "Dort befand sich eine Gruppe von Juden. Die Fische kamen am Sabbat zu ihnen, dann tauchten sie unter, sodass sie sie danach nicht mehr erreichen konnten, es sei denn, sie tauchten mit großer Anstrengung und Mühe nach ihnen. Sie pflegten am Sabbat zu ihnen zu kommen, weiß und fett, als wären sie hochtragend, ihre Rücken stießen an ihre Bäuche".

ZurückBand 5 · Seite 204Weiter
Zurück5·204Weiter