[Seine Worte – Erhaben sei Er –: "Wir sagten zu ihnen"]
9200 – 'Iṣām ibn Rawwād berichtete uns, Ādam berichtete uns, Ḥamza berichtete uns, von 'Uṯmān ibn 'Aṭā', von seinem Vater, er sagte: "Sie spalteten sich in drei Gruppen: eine Gruppe, die aß; eine Gruppe, die sich absonderte, aber nicht ermahnte; und eine Gruppe, die ermahnte, sich aber nicht absonderte. Dann wurden denjenigen, die den Sabbat übertraten, drei Rufe zuteil. Ihnen wurde zugerufen: 'O Bewohner der Stadt!' – daraufhin wurde eine Gruppe aufmerksam. Dann wurde ihnen zugerufen: 'O Bewohner der Stadt!' – daraufhin wurde eine Gruppe aufmerksam, die größer war als die erste. Dann wurde ihnen zugerufen: 'O Bewohner der Stadt!' – daraufhin wurden die Männer, die Frauen und die Kinder aufmerksam. Da sagte Allāh zu ihnen: 'Seid ausgestoßene Affen!' Da begannen diejenigen, die sie ermahnt hatten, zu ihnen hineinzugehen und zu sagen: 'O Soundso, haben wir euch nicht ermahnt?' Da sagten sie mit ihren Köpfen, das heißt: 'Doch.'"
8467 – 'Alī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, Muḥammad ibn al-Mutawakkil berichtete uns, Ḍamra berichtete uns, von 'Uṯmān ibn 'Aṭā', von seinem Vater, er sagte: "Als es mitten in der Nacht war, wurde gerufen: 'O Bewohner der Stadt!' Als sie aus ihrem Schlaf erwachten, wurde wieder gerufen: 'O Bewohner der Stadt!' – da zogen sie ihre Kleider an und traten aus ihren Häusern hervor. Dann wurde gerufen: 'O Bewohner der Stadt! Seid ausgestoßene Affen!' – da wurden sie in Affen verwandelt.
Seine Worte – Erhaben sei Er –: "Und als dein Herr ankündigte"
8468 – Ḥajjāj ibn Ḥamza berichtete uns, Šabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns, von Ibn Abī Najīḥ, von Mujāhid zu Seinen Worten: "Und als dein Herr ankündigte", er sagte: "Dein Herr sagte." Und von Sufyān aṯ-Ṯawrī wurde Ähnliches überliefert.
Seine Worte – Erhaben sei Er –: "dass Er gewiss bis zum Tag der Auferstehung gegen sie (jemanden) senden werde"
8469 – Abū Usāma 'Abd Allāh ibn Usāma al-Ḥalabī berichtete uns in Kufa, 'Alī ibn Ṯābit berichtete uns, Ya'qūb al-Qummī berichtete uns, von Ja'far, von Sa'īd ibn Jubayr, von Ibn 'Abbās zu Seinen Worten – Erhaben und Mächtig ist Er –: "Und als dein Herr ankündigte, dass Er gewiss bis zum Tag der Auferstehung gegen sie (jemanden) senden werde", er sagte: "Es sind die Juden. Allāh sandte gegen sie die Araber, um von ihnen die Steuer (Kharāj) zu erheben; das ist die schlimme Strafe. Und kein Prophet erhob die Steuer, außer Mūsā – Friede sei auf ihm –, der sie dreizehn Jahre lang erhob, dann hörte er damit auf, und der Prophet – Allāh segne ihn und gewähre ihm Heil –."
8470 – Mein Vater berichtete uns, Abū Ḥuḏayfa berichtete uns, Šibl berichtete uns, von Ibn Abī Najīḥ, von Mujāhid: "'dass Er gewiss bis zum Tag der Auferstehung gegen sie (jemanden) senden werde' – gegen die Juden und Christen bis zum Tag der Auferstehung, der ihnen eine schlimme Strafe zufügt. Da sandte Allāh die Gemeinschaft Muḥammads, die von ihnen die Dschizya nimmt, während sie erniedrigt sind."
(1). Al-Tafsīr, Band 1, S. 249.
[قوله تعالى: قلنا لهم]
٩٢٠٠ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا حَمْزَةُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: افْتَرَقَتْ ثَلاثَ فِرَقٍ. فِرْقَةٌ أَكَلَتْ، وَفِرْقَةٌ اعْتَزَلَتْ وَلَمْ تَنْهَ، وَفِرْقَةٌ نَهَتْ وَلَمْ تَعْتَزِلْ فَنُودِيَ الَّذِينَ اعْتَدُوا فِي السَّبْتِ ثَلاثَةُ أَصْوَاتٍ نُودُوا: يَا أَهْلَ الْقَرْيَةِ فَانْتَبَهَتْ طَائِفَةٌ ثُمَّ نُودُوا: يَا أَهْلَ الْقَرْيَةِ فَانْتَبَهَتْ طَائِفَةٌ أَكْثَرُ مِنَ الأُولَى، ثُمَّ نُودُوا: يَا أَهْلَ الْقَرْيَةِ فَانْتَبَهَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ فَقَالَ اللَّهُ لَهُمْ: كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ فَجَعَلَ الَّذِينَ نَهَوْهُمْ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ فَيَقُولُونَ: يَا فُلانُ أَلَمْ نَنْهَكُمْ فَيَقُولُونَ بُرُءُوسِهِمْ أَيْ بَلَى.
٨٤٦٧ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، ثنا ضَمْرَةُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا كَانَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ نُودِيَ: يَا أَهْلَ الْقَرْيَةِ فَلَمَّا انْتَبَهُوا مِنْ نَوْمِهِمْ ثُمَّ نُودِيَ: يَا أَهْلَ الْقَرْيَةِ فَلَبِسُوا ثِيَابَهُمْ وَبَرَزُوا مِنْ بُيُوتِهِمْ ثُمَّ نُودِيَ: يَا أَهْلَ الْقَرْيَةِ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ فَمُسِخُوا قِرَدَةً.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ
٨٤٦٨ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١» قَوْلُهُ: وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ قَالَ: قَالَ رَبُّكَ وَرُوِيَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ مِثْلُ ذَلِكَ
قَوْلُهُ تَعَالَى: لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
٨٤٦٩ - حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ بِالْكُوفَةِ، ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، ثنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ، عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ: هُمُ الْيَهُودُ بَعَثَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْعَرَبَ يَجْبُوا مِنْهُمُ الْخَرَاجَ فَهُوَ سُوءُ الْعَذَابِ، وَلَمْ يَكُنْ نَبِيُّ جَبَا الْخَرَاجَ إِلا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلامُ فَجَبَاهُ ثَلاثَ عَشْرَةَ سَنَةً ثُمَّ كَفَّ عَنْهُ وَإِلا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
٨٤٧٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ فَبَعَثَ اللَّهُ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ يَأْخُذُونَ مِنْهُمُ الْجِزْيَةَ وَهُمْ صَاغِرُونَ.
(١) . التفسير ١/ ٢٤٩.