ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 212Seine Aussage, der Erhabene: „Und Wir prüften sie“

Übersetzung · DE

Seine Worte – Erhaben sei Er –: "Und Wir prüften sie"

8484 – Es wurde von Abū Ma'šar erwähnt, von Muḥammad ibn Ka'b al-Quraẓī, er sagte: "Sie wurden mit Wohlstand geprüft, aber sie zeigten sich nicht geduldig." Er sagte: "Und Wir zerteilten sie auf der Erde in Gemeinschaften, von ihnen sind die Rechtschaffenen und von ihnen sind (solche), die anders sind. Und Wir prüften sie mit dem Guten und dem Bösen, auf dass sie umkehren mögen."

Seine Worte – Erhaben sei Er –: "mit dem Guten"

8485 – Abū Zur'a berichtete uns, Minjāb ibn al-Ḥārith berichtete uns, Bišr ibn 'Umāra berichtete uns, von Ibn Abī Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn 'Abbās zu Seinen Worten: "Und Wir prüften sie mit dem Guten", er sagte: "Der Wohlstand."

8486 – Mein Vater berichtete uns, Abū Ḥuḏayfa berichtete uns, Šibl berichtete uns, von Ibn Abī Najīḥ, von Mujāhid zu Seinen Worten: "Und Wir prüften sie mit dem Guten", er sagte: "Wohlstand und Wohlergehen."

[Seine Worte – Erhaben sei Er –: "und dem Bösen"]

8486 – Abū Zur'a berichtete uns, Minjāb ibn Bišr berichtete uns, von Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn 'Abbās zu Seinen Worten: "und dem Bösen", er sagte: "Die Prüfung und die Strafe."

8487 – Abū Sa'īd al-Ašaǧǧ berichtete uns, Ibn Fuḍayl berichtete uns, von Aš'aṯ, von al-Ḥasan zu "auf dass sie umkehren mögen", er sagte: "auf dass sie bereuen mögen."

Seine Worte – Erhaben sei Er –: "Dann folgte nach ihnen eine Nachfolge"

[Die erste Auffassung]

8488 – Yaḥyā ibn 'Abdak al-Qazwīnī berichtete uns, al-Muqrī berichtete uns, Sa'īd, das heißt Ibn Abī Ayyūb, berichtete uns, Bašīr ibn Abī 'Amr al-Ḫawlānī berichtete mir, von al-Walīd ibn Qays, von Abū Sa'īd al-Ḫudrī zu diesem Vers: "Dann folgte nach ihnen eine Nachfolge", er sagte: "Die Nachfolge ist nach sechzig Jahren."

8489 – Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-'Abbās ibn al-Walīd an-Narsī berichtete uns, Yazīd ibn Zuray' berichtete uns, von Sa'īd, von Qatāda zu "Dann folgte nach ihnen eine Nachfolge", er sagte: "Bei Allāh, wahrlich eine schlimme Nachfolge."

8490 – Aḥmad ibn Sinān berichtete uns, 'Abd ar-Raḥmān ibn Mahdī berichtete uns, von Sufyān, von Ibrāhīm ibn al-Muhāǧir, von Mujāhid zu "Dann folgte nach ihnen eine Nachfolge", er sagte: "Diese Gemeinschaft."

8491 – Abū Bakr ibn Abī Mūsā berichtete uns, Yaḥyā al-Ḥimmānī berichtete uns, Šarīk berichtete uns, von Ibrāhīm ibn al-Muhāǧir, von Mujāhid zu "Dann folgte nach ihnen eine Nachfolge", er sagte: "Das sind sie, diese Gemeinschaft. Sie folgen einander auf den Wegen nach, wie das Vieh einander nachfolgt. Sie fürchten nicht den, der im Himmel ist, und sie schämen sich nicht vor dem, der auf Erden ist."

ZurückBand 5 · Seite 212Weiter
Zurück5·212Weiter