Die zweite Auffassung:
8492 – Mein Vater berichtete uns, Abū Sa'īd al-'Aṭṭār 'Amr ibn Abī 'Arafa berichtete uns, Abū Ġassān berichtete uns, Asbāṭ berichtete uns, von Naṣr, von as-Suddī zu Seinen Worten: "Dann folgte nach ihnen eine Nachfolge, die das Buch erbte", er sagte: "Das sind Leute aus den Kindern Isrā'īls und ihre Entsprechungen aus dieser Gemeinschaft, die Murǧi'a."
Die dritte Auffassung:
8493 – Ḥaǧǧāǧ ibn Ḥamza berichtete uns, Šabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu "Dann folgte nach ihnen eine Nachfolge", er sagte: "Die Christen."
Die vierte Auffassung:
8494 – Es wurde von 'Abd al-Wahhāb al-Ḫaffāf erwähnt, von Sa'īd, von Qatāda zu "Dann folgte nach ihnen eine Nachfolge", er meinte: "Die Juden und die Christen."
Seine Worte – Erhaben sei Er –: "die das Buch erbten"
8495 – Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-'Abbās ibn al-Walīd berichtete uns, Yazīd ibn Zuray' berichtete uns, von Sa'īd, von Qatāda zu "Dann folgte nach ihnen eine Nachfolge", er sagte: "Bei Allāh, wahrlich eine schlimme Nachfolge. Sie erbten das Buch nach ihren Propheten und Gesandten; Allāh ließ sie das Buch erben und legte ihnen die Verpflichtung auf."
8496 – Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Aṣbaġ berichtete uns, er sagte: "Ich hörte Ibn Zayd zu Seinen Worten: 'Dann folgte nach ihnen eine Nachfolge, die das Buch erbten', er sagte: 'Dies sind die Juden; sie schrieben ein Buch, mit dem sie dem Buche Allāhs widersprachen. Es wird al-Maṯnāt genannt. Derjenige, der darin etwas für wahr erklärt, erklärt es in der Tora für falsch, und derjenige, der darin etwas für falsch erklärt, erklärt es in der Tora für wahr.'"
Seine Worte – Erhaben sei Er –: "Sie nehmen den Gewinn dieses Niedrigeren"
8497 – Usayd ibn 'Āṣim berichtete uns, al-Ḥusayn ibn Ḥafṣ berichtete uns, Sufyān berichtete uns, von Manṣūr, von Sa'īd ibn Ǧubayr und Ibrāhīm, sie sagten zu "Sie nehmen den Gewinn dieses Niedrigeren", sie sagten: "Die Sünden."
8498 – Ḥaǧǧāǧ ibn Ḥamza berichtete uns, Šabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu Seinen Worten: "Sie nehmen den Gewinn dieses Niedrigeren", er sagte: "Was auch immer ihnen an einem Tag im Diesseits an Dingen begegnet, ob erlaubt oder verboten, und sie begehren es, so nehmen sie es. Sie wünschen sich Vergebung, und wenn sie am nächsten Tag Ähnliches vorfinden, nehmen sie es."
(1). Al-Tafsīr, Band 1, S. 249.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٨٤٩٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْعَطَّارُ عَمْرُو بْنُ أَبِي عَرَفَةَ ثنا أَبُو غَسَّانَ ثنا أَسْبَاطُ، عَنْ نَصْرٍ، عَنِ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ قَالَ: هُمْ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَشْبَاهُهُمْ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ الْمُرْجِئَةُ.
وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٨٤٩٣ - ثنا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عن ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فَخَلَفَ مِنْ بعدهم خلف قَالَ: النَّصَارَى.
الْوَجْهُ الرَّابِعُ:
٨٤٩٤ - ذُكِرَ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْخَفَّافِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خلف يَعْنِي الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَرِثُوا الْكِتَابُ
٨٤٩٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ فَخَلَفَ من بعدهم خلف أَيْ وَاللَّهِ لَخَلَفِ سُوءٍ وَرِثُوا الْكِتَابَ بَعْدَ أَنْبِيَائِهِمْ وَرُسُلِهِمْ، أَوْرَثَهُمُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَعَهِدَ إِلَيْهِمْ.
٨٤٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ زَيْدِ فِي قَوْلِهِ: فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ قَالَ: هَؤُلاءِ الْيَهُودُ كَتَبُوا كِتَابًا ضَادُّوا بِهِ كِتَابَ اللَّهِ يُقَالُ لَهُ الْمَثْنَاةُ الْمُحِقُّ فِيهَا مُبْطِلٌ فِي التَّوْرَاةِ، وَالْمُبْطِلُ فِيهَا مُحِقٌّ فِي التَّوْرَاةِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَذَا الْأَدْنَى
٨٤٩٧ - حَدَّثَنَا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَإِبْرَاهِيمَ قَالا: يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَذَا الأَدْنَى قَالا: الذُّنُوبَ
٨٤٩٨ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَذَا الأَدْنَى قَالَ: مَا أَشْرَفَ لَهُمْ فِي الْيَوْمِ مِنْ شَيْءٍ فِي الدُّنْيَا حَلالٍ أَوْ حَرَامٍ يَشْتَهُونَهُ أَخَذُوهُ، وَيَتَمَنَّونَ الْمَغْفِرَةَ وَإِنْ يَجِدُوا الْغَدَ مِثْلَهُ يأخذونه «١» .
(١) . التفسير ١/ ٢٤٩.