Seine Worte: "Wenn du ihn bedrängst, hechelt er", wenn du ihn mit deinem Reittier oder deinen Füßen vertreibst, ist dies gleichbedeutend mit demjenigen, der das Buch liest und nicht danach handelt.
8571 – Mein Vater berichtete uns, Naṣr ibn 'Alī al-Ǧahḍamī berichtete uns, Muslim ibn Qutayba berichtete uns, von Sahl as-Sarrāǧ, von al-Ḥasan zu Seinen Worten: "Wenn du ihn bedrängst, hechelt er", er sagte: Wenn du ihn vor dir hertreibst.
Seine Worte, erhaben ist Er: "Das ist das Gleichnis der Leute, die Unsere Zeichen für Lüge erklärt haben"
8572 – Mein Vater berichtete uns, Aḥmad ibn 'Abd ar-Raḥmān berichtete uns, 'Abd Allāh ibn Abī Ǧa'far berichtete uns, von seinem Vater, von ar-Rabī', bezüglich Seiner Worte: "Doch er entledigte sich ihrer", er sagte: Er entledigte sich der Zeichen. Er rief nach ihrem Verderben, woraufhin ihm das an Wissen Entliehene entzogen wurde. Er wurde ein Verfluchter, der sich davon abwandte und auf den Fersen umkehrte. Dies bezieht sich, wie erwähnt, darauf, dass er sich zur Erde neigte und seiner Neigung folgte. "So ist sein Gleichnis wie das eines Hundes: Wenn du ihn bedrängst, hechelt er, und wenn du ihn in Ruhe lässt, hechelt er." Dies ist das Gleichnis der Leute, die Unsere Zeichen für Lüge erklärt haben. Er vernichtete den Feind, gegen den er den Fluch ausgesprochen hatte. Dies ist lediglich ein Gleichnis, ebenso wie jeder Gelehrte davor gewarnt wurde, seinen Herrn um das zu bitten, was ihm nicht gebührt.
Seine Worte, erhaben ist Er: "So erzähle die Geschichten, auf dass sie nachdenken mögen"
8573 – 'Alī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, Muḥammad ibn 'Īsā berichtete uns, Salama berichtete uns, von Ibn Isḥāq: "So erzähle die Geschichten, auf dass sie nachdenken mögen", er meinte die Kinder Isrā'īls. Das bedeutet: Ich habe ihnen Berichte über diejenigen gebracht, die vor ihnen waren, von dem, was sie vor dir verborgen halten, auf dass sie nachdenken mögen und erkennen, dass niemand diese Nachricht über die Vergangenheit bringen konnte, außer einem Propheten, dem die Nachricht des Himmels zuteilwurde (1).
Seine Worte, erhaben ist Er: "Schlimm ist das Gleichnis der Leute, die Unsere Zeichen für Lüge erklärt haben, und sich selbst pflegten sie Unrecht zu tun"
8574 – Abū Zur'a berichtete uns, Minǧāb berichtete uns, Bišr ibn 'Umāra berichtete uns, von Abū Rawq, von ad-Ḍaḥḥāk, von Ibn 'Abbās zu Seinen Worten: "sich selbst pflegten sie Unrecht zu tun", er sagte: Sie schaden sich selbst.
Seine Worte, erhaben ist Er: "Und Wir haben erschaffen"
9309 – Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ berichtete uns, Mu'āwiya ibn Ṣāliḥ berichtete mir, von 'Alī ibn Abī Ṭalḥa, von Ibn 'Abbās zu Seinen Worten: "Und Wir haben viele von den Ǧinn und den Menschen für die Hölle erschaffen", er sagt: Wir haben viele von den Ǧinn und den Menschen für die Hölle erschaffen.
(1). Ibn Kathīr, 2/267.
قَوْلُهُ: إِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ تَطْرُدَهُ بِدَابَّتِكَ وَرِجْلَيْكَ هُوَ مِثْلُ الَّذِي يَقْرَأُ الْكِتَابَ وَلا يَعْمَلُ بِهِ.
٨٥٧١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، عَنْ سَهْلٍ السَّرَّاجِ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: إِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثُ قَالَ: إِنْ تَسْعَ عَلَيْهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: ذَلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا
٨٥٧٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عبد الله ابن أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الرَّبِيعِ يَعْنِي قَوْلَهُ: فَانْسَلَخَ مِنْهَا انْسَلَخَ مِنَ الآيَاتِ، وَدَعَا بِهَلاكِهِمْ فَنَزَعَ مِنْهُ مَا أُوتَيَ مِنَ الْعِلْمِ، وصار لعينا متقلبا عَلَى عَقِبَيْهِ مِنْ ذَلِكَ فِيمَا ذُكِرَ أَخْلَدَ إِلَى الأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَثْ، وذلك مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا، وَأَهْلَكَ الْعَدُوَّ الَّذِي دَعَا عَلَيْهِمْ، وَإِنَّمَا هَذَا مِثْلٌ فَكَذَلِكَ كُلُّ عَالِمٍ نُهِيَ أَنْ يَسْأَلَ رَبَّهُ مَا لَا يَنْبَغِي لَهُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
٨٥٧٣ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ثنا سَلَمَةُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ يَعْنِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، أَيْ قَدْ جِئْتُهُمْ بِخَبَرِ مَنْ كَانَ قَبْلَهُمْ مِمَّا يُخْفُونَ عَلَيْكَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ فَيَعْرِفُونَ أَنَّهُ لَمْ يَأْتِ بِهَذَا مِنَ الْخَبَرِ عَمَّا مَضَى فِيهِمْ إِلا نَبِيُّ يَأْتِيهِ خَبَرُ السَّمَاءِ «١» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: سَاءَ مَثَلاً الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنْفُسُهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونْ
٨٥٧٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ ثنا بِشْرٌ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: أَنْفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ قَالَ: يَضُرُّونَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَقَدْ ذَرَأْنَا
٩٣٠٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ يَقُولُ: خَلَقْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ.
(١) . ابن كثير ٢/ ٢٦٧.