ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 233Seine Aussage, der Erhabene: 'Niemand enthüllt sie zu ihrer Zeit außer Er'

Übersetzung · DE

(Segen und Heil seien auf ihm), er sagte einen Monat vor seinem Tod: „Ihr befragt mich nach der Stunde, dabei ist ihr Wissen nur bei meinem Herrn. Und ich schwöre bei Allāh, dass es auf der Erde heute keine lebende Seele gibt, für die hundert Jahre vergangen sein werden.“

8607 – Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-'Abbās berichtete uns, Yazīd berichtete uns, von Sa'īd, von Qatāda zu Seinen Worten: „Sag: Ihr Wissen ist nur bei meinem Herrn“, er sagt: Ihr Wissen ist bei Allāh, Er allein lässt sie zu ihrer Zeit hervortreten, niemand weiß dies außer Allāh.

Seine Worte, erhaben ist Er: „Niemand lässt sie zu ihrer Zeit hervortreten außer Ihm“

8608 – Ḥaǧǧāǧ ibn Ḥamza berichtete uns, Šabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu Seinen Worten: „Niemand lässt sie zu ihrer Zeit hervortreten außer Ihm“, er meint: Niemand bringt sie außer Allāh.

Seine Worte, erhaben ist Er: „außer Ihm“

8609 – Mein Vater berichtete uns, Abū Ḥuḏaifa berichtete uns, Šibl berichtete uns, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu: „Niemand lässt sie zu ihrer Zeit hervortreten außer Ihm“, er sagt: Niemand bringt sie außer Allāh.

Seine Worte, erhaben ist Er: „Sie lastet schwer in den Himmeln und auf der Erde“

8610 – Abū Zur'a berichtete uns, Minǧāb berichtete uns, Bišr ibn 'Umāra informierte uns, von Abū Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn 'Abbās zu Seinen Worten: „Sie lastet schwer in den Himmeln und auf der Erde“, er sagte: Es gibt niemanden unter den Geschöpfen, den am Tage der Auferstehung nicht ein Teil ihres Schreckens trifft.

8611 – Abū 'Abd Allāh Muḥammad ibn Ḥammād aṭ-Ṭihrānī berichtete uns schriftlich, 'Abd ar-Razzāq informierte uns, Ma'mar informierte uns, von Qatāda zu Seinen Worten: „Sie lastet schwer in den Himmeln und auf der Erde“, er sagte: Ihr Wissen lastet schwer auf den Bewohnern der Himmel und der Erde, da sie nichts darüber wissen. Ma'mar sagte: Und al-Ḥasan sagte: Wenn sie kommt, lastet sie schwer auf den Bewohnern der Himmel und der Erde, er meint: Sie wird ihnen groß (und gewaltig).

8612 – Aḥmad ibn 'Uṯmān ibn Ḥakīm berichtete uns schriftlich, Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal berichtete uns, Asbāṭ berichtete uns, von as-Suddī zu: „Sie lastet schwer in den Himmeln und auf der Erde“, er sagt: Sie ist verborgen in den Himmeln und auf der Erde; weder ein nahegestellter Engel noch ein gesandter Prophet wusste, wann ihr Eintreten stattfinden würde.

Seine Worte, erhaben ist Er: „Sie kommt nicht zu euch außer plötzlich“

8613 – Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-'Abbās ibn al-Walīd informierte uns, Yazīd berichtete uns, von Sa'īd, von Qatāda zu Seinen Worten: „Sie kommt nicht zu euch außer plötzlich“, Allāh hat bestimmt, dass sie nicht zu euch kommen wird, außer plötzlich.

Anmerkungen

(1). at-Tafsīr 1/252.

ZurückBand 5 · Seite 233Weiter
Zurück5·233Weiter