8614 – Aḥmad ibn 'Uṯmān ibn Ḥakīm berichtete uns schriftlich, Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal berichtete uns, Asbāṭ berichtete uns, von as-Suddī zu: „Sie kommt nicht zu euch außer plötzlich“, er sagt: Ihr Eintreten ereilt sie plötzlich und kommt über sie, während sie unachtsam sind.
Seine Worte, erhaben ist Er: „Sie fragen dich, als ob du wohlunterrichtet über sie wärst“
8615 – Abū Zur'a berichtete uns, Minǧāb ibn al-Ḥāriṯ berichtete uns, Bišr ibn 'Umāra informierte uns, von Abū Rawq, von aḍ-Ḍaḥḥāk, von Ibn 'Abbās zu Seinen Worten: „als ob du wohlunterrichtet (ḥafī) über sie wärst“, er sagt: Als ob du Wissen über sie hättest, das heißt: Du weißt es nicht.
8616 – Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ, der Schreiber von al-Layṯ, berichtete uns, Mu'āwiya ibn Ṣāliḥ berichtete mir, von 'Alī ibn Abī Ṭalḥa, von Ibn 'Abbās zu Seinen Worten: „Sie fragen dich, als ob du wohlunterrichtet über sie wärst“, er sagt: Gütig gegenüber ihnen, das heißt: Es scheint, als ob dir ihr Fragen an dich gefällt. Und sage: „Ihr Wissen ist nur bei Allāh.“
8617 – Muḥammad ibn Sa'd berichtete uns schriftlich, mein Vater berichtete mir, mein Onkel al-Ḥusain berichtete mir, von seinem Vater, von seinem Großvater, von Ibn 'Abbās zu Seinen Worten: „als ob du wohlunterrichtet über sie wärst“, er sagt: Als ob zwischen dir und ihnen eine Zuneigung bestünde, als ob du ein enger Freund für sie wärst.
8618 – Ḥaǧǧāǧ ibn Ḥamza berichtete uns, Šabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns, von Ibn Abī Naǧīḥ, von Muǧāhid zu Seinen Worten: „als ob du wohlunterrichtet über sie wärst“, er sagt: Du hast dich beharrlich nach ihr erkundigt, bis du sie kanntest.
8619 – Mein Vater berichtete uns, Manṣūr ibn Muzāḥim berichtete uns, Abū Sa'īd al-Mu'addib berichtete uns, von Ḫuṣayf, von Muǧāhid zu Seinen Worten: „Sie fragen dich, als ob du wohlunterrichtet über sie wärst“, er sagte: Als ob du ihnen wohlgesinnt (ḥafī) wärst und dir wünschst, dass sie dich nach ihr fragen, das heißt: nach der Stunde.
8620 – 'Abd Allāh ibn Aḥmad ibn 'Abd ar-Raḥmān ad-Daštakī berichtete uns, mein Vater Aḥmad ibn 'Abd ar-Raḥmān ibn 'Abd Allāh berichtete mir, 'Umar – das heißt ibn Abī Qais – berichtete uns, von Simāk, von 'Ikrima zu Seinen Worten: „Sie fragen dich, als ob du wohlunterrichtet über sie wärst“, er sagte: Wir sind zu dir gekommen und haben dich bedrängt.
8621 – Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-'Abbās informierte uns, Yazīd berichtete uns, von Sa'īd, von Qatāda zu: „Sie fragen dich, als ob du wohlunterrichtet über sie wärst“, das heißt: wohlgesinnt gegenüber ihnen. Das hat Quraiš gesagt: „O Muḥammad, offenbare uns oder lege uns das Wissen über die Stunde dar, aufgrund unserer Verwandtschaft zu dir.“
٨٦١٤ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ لَا تَأْتِيكُمْ إِلا بَغْتَةً فَتَبْغَتَهُمْ قِيَامُهَا تَأْتِيهِمْ عَلَى غَفَلَةٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: يسئلونك كَأَنَّكَ حَفِيُّ عَنْهَا
٨٦١٥ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: كَأَنَّكَ حَفِيُّ عَنْهَا يَقُولُ: كَأَنَّكَ عَالِمٌ بِهَا أَيْ لَيْسَ تَعْلَمُهَا.
٨٦١٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ ابْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَوْلَهُ: يسئلونك كَأَنَّكَ حَفِيُّ عَنْهَا يَقُولُ: لَطِيفٌ بِهَا يَعْنِي كَأَنَّكَ يُعْجِبُكَ سُؤَالِهِمْ إِيَّاكَ، وَقُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ
٨٦١٧ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قوله: يسئلونك كَأَنَّكَ حَفِيُّ عَنْهَا يَقُولُ: كَأَنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُمْ مودةً، كَأَنَّكَ صِدِّيقٌ لَهُمْ.
٨٦١٨ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: كَأَنَّكَ حَفِيُّ عَنْهَا اسْتَحْفَيْتَ عَنْهَا السُّؤَالَ حَتَّى عَلِمْتَهَا.
٨٦١٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مَنْصُورُ بْنُ مُزَاحِمٍ ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: يسئلونك كَأَنَّكَ حَفِيُّ عَنْهَا قَالَ: كَأَنَّكَ حَفِيُّ بِهِمْ تشتهي أن يسألوك عَنْهَا يَعْنِي السَّاعَةَ.
٨٦٢٠ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّشْتَكِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ثنا عمر ويعني ابْنَ أَبِي قَيْسٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ في قوله: يسئلونك كَأَنَّكَ حَفِيُّ عَنْهَا قَالَ: قَدْ أَتَيْنَا مِنْكَ وَبَحَثْنَا عَلَيْكَ
٨٦٢١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ ثنا يَزِيدُ عن سعيد عن قتادة يسئلونك كَأَنَّكَ حَفِيُّ عَنْهَا أَيْ حَفِيٌّ بِهِمْ قَدْ قَالَتْ ذَلِكَ قُرَيْشٌ، يَا مُحَمَّدُ انْشُرْ لَنَا أو نشر إِلَيْنَا عِلْمَ السَّاعَةِ كَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ لِقَرَابَتِنَا منك.