Seine Worte, erhaben ist Er: „Und wende dich von den Törichten ab.“
8685 – Mein Vater berichtete uns, Abū al-Yamānī al-Ḥakam ibn Nāfi' berichtete uns, Šu'ayb, das ist Ibn Abī Ḥamza, berichtete mir, von az-Zuhrī, 'Ubayd Allāh ibn 'Abd Allāh ibn 'Utba berichtete mir, dass 'Abd Allāh ibn 'Abbās sagte: 'Uyayna ibn Ḥiṣn ibn Ḥuḏayfa ibn Badr kam und stieg bei seinem Neffen al-Ḥurr ibn Qays ibn Ḥiṣn ab. Er gehörte zu den Leuten, die bei 'Umar ibn al-Ḫaṭṭāb Ansehen genossen. 'Uyayna sagte zu seinem Neffen: „Hast du bei diesem Befehlshaber Einfluss, sodass du mich bei ihm um Erlaubnis bitten kannst?“ Er sagte: „Ich werde dich bei ihm anmelden.“ Ibn 'Abbās sagte: „Da bat al-Ḥurr um Erlaubnis für 'Uyayna, und 'Umar gewährte ihm den Einlass. Als er zu ihm eintrat, sagte er: 'O Sohn des al-Ḫaṭṭāb! Bei Gott, du gibst uns weder reichlich, noch urteilst du gerecht unter uns!' 'Umar wurde zornig, bis er fast handgreiflich gegen ihn wurde. Da sagte al-Ḥurr zu ihm: 'O Befehlshaber der Gläubigen, Gott sagte zu Seinem Propheten: „Nimm den Erlass, gebiete das Rechte und wende dich von den Törichten ab“, und dieser hier gehört zu den Törichten.' Da ließ er, bei Gott, nicht von ihm ab, als er dies rezitierte, denn er war jemand, der bei Gottes Buch stets innehielt.“
8686 – Mein Vater berichtete uns, 'Abda ibn Sulaymān al-Marwazī berichtete uns in Ṭarsūs, Ibn al-Mubārak berichtete uns, Ma'mar berichtete uns, von Qatāda, er sagte: „Sich von den Menschen abwenden“ bedeutet, dass jemand zu dir spricht, während du dich von ihm abwendest und dich überhebst.
8687 – Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, Aṣbaġ ibn al-Faraǧ berichtete uns, er sagte: Ich hörte 'Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam zu Gottes Worten: „Nimm den Erlass, gebiete das Rechte und wende dich von den Törichten ab“ sagen: Er befahl ihm dies und er wandte sich zehn Jahre lang von ihnen ab, dann befahl Er ihm den Dschihad.
8688 – Yūnus ibn 'Abd al-A'lā berichtete uns durch Vorlesen, Ibn Wahb berichtete uns, Mālik ibn Anas berichtete mir, von 'Abd Allāh ibn Nāfi', dass Sālim ibn 'Abd Allāh an einer Karawane aus Syrien vorbeikam, die eine Glocke bei sich führte. Er sagte: „Dies ist etwas, wovon abgeraten wird.“ Sie sagten: „Wir wissen darüber besser Bescheid als du; nur die große Glocke (ǧulǧul) ist verpönt, doch an so etwas wie dieser ist nichts auszusetzen.“ Da schwieg Sālim und sagte: „Und wende dich von den Törichten ab.“
Seine Worte, erhaben ist Er: „Und wenn dich ein aufstachelnder Einfluch von dem Satan aufstachelt“
8423 – Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, al-'Abbās ibn al-Walīd berichtete uns, Yazīd berichtete uns, Sa'īd berichtete uns, von Qatāda zu Seinen Worten: „Und wenn dich ein aufstachelnder Einfluch von dem Satan aufstachelt, so suche Zuflucht bei Gott“, er sagte: Gott wusste, dass dieser Feind trachtet und begehrt.
(1). al-Buḫārī, Kitāb at-Tafsīr 5/198.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ
٨٦٨٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو الْيَمَانِي الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ هُوَ ابْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَدِمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ بْنِ بَدْرٍ فَنَزَلَ عَلَى ابْنِ أَخِيهِ الْحُرِّ بْنِ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ، وَكَانَ مِنَ النَّفْرِ الَّذِينَ يَدِينُهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ عُيَيْنَةُ لابْنِ أَخِيهِ: هَلْ لَكَ وَجْهٌ عِنْدَ هَذَا الأَمِيرِ فَتَسْتَأْذِنْ لِي عَلَيْهِ؟ فَقَالَ: سَأَسْتَأْذِنُ لَكَ عَلَيْهِ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَاسْتَأْذَنَ الْحَرُّ لِعُيَيْنَةَ، فَأَذِنَ لَهُ عُمَرُ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ: هَيَا ابْنَ الْخَطَّابِ وَاللَّهِ مَا تُعْطِينَا الْجَزْلَ وَلا تَحْكُمُ بَيْنَنَا بِالْعَدْلِ، فَغَضِبَ عُمَرُ حَتَّى هَمَّ أَنْ يُوقِعَ بِهِ فَقَالَ لَهُ الْحَرُّ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِنَبِيِّهِ: خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ وَإِنَّ هذا من الجاهلين، قال: فو الله ما جوزها حين تلاها وكان وقافا عن كِتَابِ اللَّهِ «١» .
٨٦٨٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَرْوَزِيُّ بِطَرَسُوسَ أَنْبَأَ ابْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: الإِعْرَاضُ عَنِ النَّاسِ أَنْ يُكَلِّمَكَ أَحَدٌ وَأَنْتَ مُعْرِضٌ عَنْهُ وَتَتَكَبَّرُ.
٨٦٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا، أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:
سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ يَقُولُ فِي قَوْلِ اللَّهِ: خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ قَالَ: أَمَرَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُمْ عَشَرَ سِنِينَ، ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْجِهَادِ.
٨٦٨٨ - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قِرَاءَةً أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَافِعٍ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ مَرَّ عَلَى عِيرٍ لأَهْلِ الشَّامِ وَفِيهَا جَرَسٌ فَقَالَ: إِنَّ هَذَا يُنْهَى عَنْهُ فَقَالُوا: نَحْنُ أَعْلَمُ بِهَذَا مِنْكَ، إِنَّمَا يُكْرَهُ الْجُلْجُلُ الْكَبِيرُ، فَأَمَّا مِثْلُ هَذَا فَلا بَأْسَ بِهِ، فَسَكَتَ سَالِمٌ وَقَالَ: وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزَغٌ
٨٤٢٣ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يحيى، أنبأ العباس ابن الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ، ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزَغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ قَالَ: عَلِمَ اللَّهُ أَنَّ هَذَا الْعَدُوَّ مبتغ ومريد.
(١) . البخاري كتاب التفسير ٥/ ١٩٨.