ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 276Seine Aussage (erhaben ist Er): „So kehrt ihnen nicht den Rücken“

Übersetzung · DE

Seine Aussage, der Erhabene: "So kehrt ihnen nicht den Rücken zu!"

8890 - Es wurde von 'Affān überliefert, 'Abd al-Wāḥid ibn Ziyād berichtete uns, al-Ḥāriṯ ibn Ḥaṣīra berichtete uns von al-Qāsim ibn 'Abd al-Raḥmān, von seinem Vater, er sagte: 'Abd Allāh ibn Mas'ūd – Allah möge mit ihm zufrieden sein – sagte: "Ich war am Tag von Ḥunain mit dem Propheten – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – als die Leute von ihm flohen. Ich blieb mit ihm bei achtzig Männern von den Auswanderern (Muhāǧirūn). Wir wichen etwa achtzig Schritte zurück, aber wir kehrten ihnen nicht den Rücken zu. Sie sind diejenigen, auf die Allah die Sakīna (innere Ruhe) herabsandte."

Seine Aussage, der Erhabene: "Und wer ihnen an jenem Tag den Rücken zukehrt"

8891 - Aḥmad ibn Sinān berichtete uns, Zakariyyā ibn Yaḥyā ibn Ṣubayḥ berichtete uns, 'Abd Allāh ibn al-'Awwām berichtete uns, Dāwūd berichtete uns von Abū Naḍra, von Abū Sa'īd zu Seiner Aussage: "Und wer ihnen an jenem Tag den Rücken zukehrt", er sagte: "Dies gilt speziell für die Leute von Badr." Und Ähnliches wurde von 'Umar ibn al-Ḫaṭṭāb, Ibn 'Umar, Nāfi', 'Ikrima, al-Ḥasan, al-Ḍaḥḥāk, Qatāda, al-Rabī' ibn Anas, Abū Naḍra und Yazīd ibn Abī Ḥabīb überliefert.

8892 - Abū Zur'a berichtete uns, Yaḥyā ibn 'Abd Allāh ibn Bukayr berichtete uns, 'Abd Allāh ibn Lahī'a berichtete uns, 'Aṭā' ibn Dīnār berichtete mir von Sa'īd ibn Ǧubayr zu "Und wer ihnen an jenem Tag den Rücken zukehrt", er meint: speziell am Tag von Badr, wenn man flieht.

Seine Aussage, der Erhabene: "es sei denn, er wendet sich zum Kampf"

[Erste Deutung]

8893 - Und mit dieser Überlieferungskette von Sa'īd ibn Ǧubayr zu "es sei denn, er wendet sich zum Kampf", er meint: man wendet sich zur Taktik (istirṭād), in der Absicht, den Angriff auf die Götzendiener zu erneuern. Und es wurde von al-Suddī überliefert, dass er sagte: "Das Istirṭād bedeutet, dass er die Rückkehr beabsichtigt."

Die zweite Deutung:

8894 - 'Alī ibn al-Ḥusayn berichtete uns, Abū Bakr ibn Abī Šayba und Muḥammad ibn al-'Alā' berichteten uns, sie sagten: Abū Ḫālid al-Aḥmar berichtete uns von Ǧuwaybir, von al-Ḍaḥḥāk zu "es sei denn, er wendet sich zum Kampf", und dass derjenige, der sich wendet (al-mutaḥarrif), derjenige ist, der seinen Gefährten vorausgeht, um eine Schwachstelle beim Feind zu entdecken und zuzuschlagen.

Seine Aussage, der Erhabene: "oder schließt sich einer Schar an"

8895 - Abū Zur'a berichtete uns, Yaḥyā ibn 'Abd Allāh ibn Bukayr berichtete uns, 'Abd Allāh ibn Lahī'a berichtete mir, 'Aṭā' ibn Dīnār berichtete mir von Sa'īd ibn Ǧubayr zu "oder schließt sich einer Schar an", er meint: oder er wendet sich seinen Gefährten zu, ohne zu fliehen.

ZurückBand 5 · Seite 276Weiter
Zurück5·276Weiter