ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 282Seine Aussage, der Erhabene: „Wenn ihr aber aufhört, so ist es besser für euch“

Übersetzung · DE

Seine Aussage, der Erhabene: "Wenn ihr nun aufhört, so ist es besser für euch."

8924 - Muḥammad ibn al-'Abbās, der Klient der Banū Hāšim, berichtete uns, Muḥammad ibn 'Amr Zunaiǧ berichtete uns, Salama berichtete uns von Muḥammad ibn Isḥāq, Muḥammad ibn Ǧa'far ibn al-Zubayr berichtete uns von 'Urwa ibn al-Zubayr zu: "Wenn ihr nun aufhört" – d.h. die Quraiš – "so ist es besser für euch."

8925 - Es wurde von 'Amr al-'Anqazī überliefert, Asbāṭ berichtete uns von al-Suddī zu: "Wenn ihr nun aufhört, so ist es besser für euch", er sagte: Wenn ihr mit dem Bekämpfen von Muḥammad – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – aufhört.

Seine Aussage, der Erhabene: "Wenn ihr aber zurückkehrt, dann kehren auch Wir zurück."

8926 - Muḥammad ibn al-'Abbās berichtete uns, Muḥammad ibn 'Amr berichtete uns, Salama berichtete uns von Ibn Isḥāq, Muḥammad ibn Ǧa'far ibn al-Zubayr berichtete mir von 'Urwa ibn al-Zubayr zu: "Wenn ihr aber zurückkehrt, dann kehren auch Wir zurück", d.h. zu dem gleichen Ereignis, das euch am Tag von Badr ereilte.

8927 - Aḥmad ibn 'Uṯmān al-Awdī berichtete uns – in dem, was er mir schrieb –, Aḥmad ibn Mufaḍḍal berichtete uns, Asbāṭ berichtete uns von al-Suddī zu: "Wenn ihr aber zurückkehrt, dann kehren auch Wir zurück", er sagt: Wenn ihr ein zweites Mal um eine Entscheidung bittet, so werde Ich für Muḥammad – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – entscheiden.

Seine Aussage, der Erhabene: "Und eure Schar wird euch nichts nützen, auch wenn sie zahlreich ist."

8928 - Muḥammad ibn al-'Abbās berichtete uns, Muḥammad ibn 'Amr berichtete uns, Salama berichtete uns von Muḥammad ibn Isḥāq, Muḥammad ibn Ǧa'far ibn al-Zubayr berichtete mir von 'Urwa ibn al-Zubayr zu: "Und eure Schar wird euch nichts nützen", d.h. selbst wenn eure Anzahl in euren Augen groß ist, so wird sie euch nichts nützen.

Seine Aussage, der Erhabene: "Und dass Allah mit den Gläubigen ist."

8929 - Mit der gleichen Überlieferungskette von 'Urwa ibn al-Zubayr zu: "Und dass Allah mit den Gläubigen ist", und Ich bin mit den Gläubigen, Ich unterstütze sie gegen denjenigen, der ihnen widerspricht.

8930 - Aḥmad ibn 'Uṯmān ibn Ḥakīm al-Awdī berichtete uns – in dem, was er mir schrieb –, Aḥmad ibn Mufaḍḍal berichtete uns, Asbāṭ berichtete uns von al-Suddī zu: "Und dass Allah mit den Gläubigen ist", mit Muḥammad – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – und seinen Gefährten – Allahs Wohlgefallen auf ihnen.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنْ تَنْتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ

٨٩٢٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَإِنْ تَنْتَهُوا أَيْ لِقُرَيْشٍ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ.

٨٩٢٥ - ذُكِرَ عَنْ عَمْرٍو الْعَنْقَزِيِّ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ وَإِنْ تَنْتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ قَالَ: إِنْ تَنْتَهُوا عَنْ قِتَالِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنْ تَعُودُوا نَعُدْ

٨٩٢٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَإِنْ تَعُودُوا نَعُدْ أَيْ بِمِثْلِ الْوَاقِعَةِ الَّتِي أَصَابَكُمْ بِهَا يَوْمَ بَدْرٍ.

٨٩٢٧ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ الأَوْدِيُّ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ وَإِنْ تَعُودُوا نَعُدْ يَقُولُ: إِنْ تَسْتَفْتِحُوا الثَّانِيَةَ أَفْتَحُ لِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ

٨٩٢٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَلَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا أَيْ وَإِنْ كَثُرَ عَدَدُكُمْ فِي أَنْفُسِكُمْ لَمْ يُغْنِ عَنْكُمْ شَيْئًا

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ

٨٩٢٩ - وبِهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَأَنَا مَعَ الْمُؤْمِنِينَ، أَنْصُرُهُمْ عَلَى مَنْ خَالَفَهُمْ.

٨٩٣٠ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ- فِيمَا كَتَبَ- إِلَيَّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ ثنا أَسْبَاطُ عَنِ السُّدِّيِّ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ مَعَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ.

ZurückBand 5 · Seite 282Weiter
Zurück5·282Weiter