Seine Aussage, der Erhabene: "Und wenn Er sie hören ließe"
8945 - Abū Yazīd al-Qarāṭīsī berichtete uns – in dem, was er mir schrieb –, Muḥammad ibn Ǧa'far berichtete mir, Aṣbaġ berichtete, Ibn Zaid (d.h. 'Abd al-Raḥmān) berichtete zu Seiner Aussage: "Und wenn Er sie hören ließe", nachdem Er weiß, dass kein Gutes in ihnen steckt, so würde es ihnen nichts nützen, nachdem Sein Wissen darüber bereits feststeht, dass sie keinen Nutzen daraus ziehen werden.
Seine Aussage, der Erhabene: "so würden sie sich abwenden, während sie sich abkehren"
8946 - Muḥammad ibn al-'Abbās berichtete uns, Muḥammad ibn 'Amr berichtete uns, Salama berichtete uns von Muḥammad ibn Isḥāq, Muḥammad ibn Ǧa'far ibn al-Zubayr berichtete mir von 'Urwa ibn al-Zubayr: "Und wenn Er sie hören ließe, so würden sie sich abwenden, während sie sich abkehren. Und wenn sie mit euch ausgezogen wären, so würden sie sich abwenden, während sie sich abkehren", sie hätten euch bei nichts von dem, wofür sie ausgezogen sind, die Treue gehalten.
Seine Aussage, der Erhabene: "Erhört Allah und den Gesandten"
8947 - Yūnus ibn Ḥabīb berichtete uns, Abū Dāwūd berichtete uns, Šu'ba berichtete uns von Ḫubayb ibn 'Abd al-Raḥmān, er sagte: Ich hörte Ḥafṣ ibn 'Āṣim berichten von Abū Sa'īd ibn al-Mu'allā, dass der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – in der Moschee war, während ich betete. Er rief mich, und ich betete zu Ende, dann kam ich zu ihm. Er sprach: "Was hat dich davon abgehalten, mir zu antworten, als ich dich rief? Hast du nicht Allah, den Mächtigen und Erhabenen, sagen hören: 'O ihr, die ihr glaubt, erhört Allah und den Gesandten, wenn er euch zu dem ruft, was euch Leben verleiht'"
Seine Aussage, der Erhabene: "wenn er euch ruft"
8948 - Muḥammad ibn al-'Abbās berichtete uns, Muḥammad ibn 'Amr berichtete uns, Salama berichtete uns von Muḥammad ibn Isḥāq, er sagte: Muḥammad ibn Ǧa'far ibn al-Zubayr berichtete uns von 'Urwa ibn al-Zubayr zu: "O ihr, die ihr glaubt, erhört Allah und den Gesandten, wenn er euch zu dem ruft, was euch Leben verleiht", d.h.: Der Krieg, durch den Allah euch nach der Erniedrigung Ehre verlieh, durch den Er euch nach der Schwäche stärkte und durch den Er euch vor eurem Feind schützte, nachdem dieser euch unterdrückt hatte.
Seine Aussage, der Erhabene: "zu dem, was euch Leben verleiht"
[Die erste Auffassung]
8949 - Ḥaǧǧāǧ ibn Ḥamza berichtete uns, Šabāba berichtete uns, Warqā' berichtete uns von Ibn Abī Naǧīḥ von Muǧāhid zu Seiner Aussage: "zu dem, was euch Leben verleiht", (d.h.) zur Wahrheit.
(1). Ad-Durr 3/176. (2). At-Tafsīr 1/260.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ
٨٩٤٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- حَدَّثَنِي اصْبُغُ أَنْبَأَ ابْنُ زَيْدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَوْلُهُ: وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ بَعْدَ إِذْ يَعْلَمُ أَنْ لَا خَيْرَ فِيهِمْ مَا نَفَعَهُمْ بَعْدَ أَنْ يَنْفُذَ عِلْمُهُمْ بِأَنَّهُمْ لَا يَنْتَفِعُونَ بِهِ «١» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: لَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ
٨٩٤٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا وَهُمْ معرضون وَلَوْ خَرَجُوا مَعَكُمْ لَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ مَا وَفَوْا لَكُمْ بِشَيْءٍ مِمَّا خَرَجُوا عَلَيْهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ
٨٩٤٧ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا أُصَلِّي، فَدَعَانِي فَصَلَّيْتُ ثُمَّ جِئْتُ فَقَالَ: مَا منعكم أَنْ تُجِيبَ حِينَ دَعَوْتُكَ؟ أَمَا سَمِعْتَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ
قَوْلُهُ تَعَالَى إِذَا دَعَاكُمْ
٨٩٤٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ أَيْ الْحَرْبُ الَّتِي أَعَزَّكُمُ اللَّهُ بِهَا بَعْدَ الذُّلِّ وَقَوَّاكُمْ بِهَا بَعْدَ الضَّعْفِ، وَمَنَعَكُمْ بِهَا مِنْ عَدُوِّكُمْ بَعْدَ الْقَهْرِ مِنْهُمْ لَكُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: لِمَا يحييكم
[الوجه الأول]
٨٩٤٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «٢» قوله: لما يحييكم للحق.
(١) . الدر ٣/ ١٧٦.(٢) . التفسير ١/ ٢٦٠.