8962 - Mein Vater berichtete uns, Qabīṣa berichtete uns, Sufyān berichtete uns von Abū Šu'ayb aṣ-Ṣalt ibn Dīnār, von 'Uqba ibn Ṣuhbān, er sagte: Ich hörte az-Zubayr sagen: "Wir haben sie (die Sure/den Vers) lange Zeit gelesen und dachten nicht, dass wir damit gemeint seien, bis wir erkannten, dass wir die Betroffenen sind durch: 'Und hütet euch vor einer Versuchung, die nicht nur diejenigen unter euch trifft, die frevelten'."
8963 - Mein Vater und Ismā'īl ibn 'Abd Allāh al-Aṣbahānī berichteten uns, sie sagten: Šihāb ibn 'Abbād berichtete uns, Ibrāhīm ibn Ḥumayd berichtete uns von Ismā'īl ibn Abī Ḫālid, von as-Suddī zu: "Und hütet euch vor einer Versuchung, die nicht nur diejenigen unter euch trifft, die frevelten", er sagte: Mir wurde berichtet, dass es die Gefährten der Kamelschlacht (aṣḥāb al-ǧamal) sind.
Die zweite Auffassung:
8964 - Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ berichtete uns, Mu'āwiya ibn Ṣāliḥ berichtete uns von 'Alī ibn Abī Ṭalḥa, von Ibn 'Abbās zu: "Und hütet euch vor einer Versuchung, die nicht nur diejenigen unter euch trifft, die frevelten": Allah befahl den Gläubigen, das Unrecht nicht unter sich zu dulden, damit Allah sie nicht alle durch eine Strafe erfasse.
Die dritte Auffassung:
8965 - Mein Vater berichtete uns, Ibn Abī 'Umar berichtete uns, Sufyān ibn 'Uyayna berichtete uns von aḍ-Ḍaḥḥāk zu Seiner Aussage: "Und hütet euch vor einer Versuchung, die nicht nur diejenigen unter euch trifft, die frevelten", er sagte: Sie trifft den Rechtschaffenen und den Frevler gleichermaßen.
Es wurde von Ḥabīb ibn Abī Ṯābit Ähnliches überliefert.
Seine Aussage, der Erhabene: "Und gedenkt, als ihr wenige und auf der Erde als schwach unterdrückt wart"
8966 - Mūsā ibn Hārūn aṭ-Ṭūsī berichtete uns – in dem, was er mir schrieb –, al-Ḥusayn ibn Muḥammad al-Marūḏī berichtete uns, Šaybān berichtete uns von Qatāda zu Seiner Aussage: "Und gedenkt, als ihr wenige und auf der Erde als schwach unterdrückt wart", er sagte: Die Gefährten des Propheten – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – waren an jenem Tag dreihundert und etwas über zehn, und die Götzendiener waren an jenem Tag tausend oder annähernd so viele. Und der erste Kampf, den der Prophet Allahs – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – führte, war am Tag von Badr.
Seine Aussage, der Erhabene: "(und) ihr fürchtetet, dass die Menschen euch wegreißen würden"
8967 - Mein Vater berichtete uns, Muḥammad ibn 'Abd al-A'lā berichtete uns, Muḥammad ibn Ṯawr berichtete uns von Ma'mar, von Qatāda (oder einem Mann, den er vergaß, oder von beiden): "Und gedenkt, als ihr wenige und auf der Erde als schwach unterdrückt wart", dies wurde am Tag von Badr offenbart, und sie fürchteten damals, dass die Menschen sie wegreißen würden.
(1). Ibn Kaṯīr sagte: Dies ist eine sehr gute Auslegung, 3/578.
٨٩٦٢ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي شُعَيْبٍ الصَّلْتِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ صُهْبَانَ قَالَ: سَمِعْتُ الزُّبَيْرَ يَقُولُ: لَقَدْ قَرَأْنَاهَا زَمَانًا وَمَا نَرَى أَنَّا مِنْ أَهْلِهَا، فَإِذَا نَحْنُ الْمَعْنِيِّينَ بِهَا وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً
٨٩٦٣ - حَدَّثَنَا أَبِي وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَصْبَهَانِيُّ قَالا: ثنا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ السُّدِّيِّ وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خاصة قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَمَلِ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٨٩٦٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً أَمَرَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ لَا يُقِرُّوا الْمُنْكَرَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ فَيَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِالْعَذَابِ «١» .
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٨٩٦٥ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الضَّحَّاكِ فِي قَوْلِهِ:
وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ قَالَ: تُصِيبُ الصَّالِحَ وَالظَّالِمَ عَامَّةً.
وَرُوِيَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ نَحْو ذَلِكَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى وَاذْكُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيلٌ مُسْتَضْعَفُونَ
٨٩٦٦ - أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ الطُّوسِيُّ- فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ- ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرُّوذِيُّ ثنا شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَاذْكُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيلٌ مُسْتَضْعَفُونَ فِي الأَرْضِ قَالَ: كَانَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَوْمَئِذٍ ثَلاثَمِائَةٍ وَبِضْعَةَ عَشَرَ، وَالْمُشْرِكُونَ أَلْفًا يَوْمَئِذٍ أَوْ رَاهَقُوا ذَلِكَ، وَكَانَ أَوَّلُ قِتَالٍ قَاتَلَهُ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْه وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: تَخَافُونَ أَنْ يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ
٨٩٦٧ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ أَوْ رَجُلٍ نَسِيَهُ أَوْ كِلاهُمَا وَاذْكُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيلٌ مُسْتَضْعَفُونَ إِنَّهَا نَزَلَتْ فِي يَوْمِ بَدْرٍ وَكَانُوا يَوْمَئِذٍ يَخَافُونَ أَنْ يَتَخَطَّفَهُمُ النَّاسُ.
(١) . قال ابن كثير: هذا تفسير حسن جدا ٣/ ٥٧٨.