ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 5 · Seite 289Seine Aussage (der Erhabene): „die Menschen“

Übersetzung · DE

Seine Aussage, der Erhabene: "(und) ihr fürchtetet, dass die Menschen euch wegreißen würden"

8968 - Abū 'Abd Allāh aṭ-Ṭihrānī berichtete uns – in dem, was er mir schrieb –, Ismā'īl ibn 'Abd al-Karīm berichtete uns, 'Abd aṣ-Ṣamad ibn Ma'qil berichtete uns, dass er Wahb sagen hörte: Er las: "Und gedenkt, als ihr wenige und auf der Erde als schwach unterdrückt wart (und) ihr fürchtetet, dass die Menschen euch wegreißen würden". Die Menschen waren damals die Perser und die Byzantiner.

Seine Aussage, der Erhabene: "Da gewährte Er euch Zuflucht"

8969 - Aḥmad ibn 'Uṯmān ibn Ḥakīm al-Awdī berichtete uns – in dem, was er mir schrieb –, Aḥmad ibn Mufaḍḍal berichtete uns, Asbāṭ berichtete uns von as-Suddī zu Seiner Aussage: "Da gewährte Er euch Zuflucht", er sagte: Bei den Anṣār in Medina.

Seine Aussage, der Erhabene: "Und stärkte euch mit Seinem Beistand"

8970 - Und mit demselben Isnad von as-Suddī zu Seiner Aussage: "Und stärkte euch mit Seinem Beistand", dies sind die Gefährten des Propheten – Allahs Segen und Friede seien auf ihm –; Er stärkte sie mit Seinem Beistand am Tag von Badr.

Seine Aussage, der Erhabene: "Und versorgte euch mit den guten Dingen"

8971 - Ich las vor Muḥammad ibn al-Faḍl vor, Muḥammad ibn 'Alī berichtete uns, Muḥammad ibn Muzāḥim berichtete uns von Bukayr ibn Ma'rūf, von Muqātil ibn Ḥayyān zu Seiner Aussage: "von den guten Dingen", er meint: das Erlaubte (ḥalāl) an Versorgung.

Seine Aussage, der Erhabene: "auf dass ihr"

8972 - Abū Bakr ibn Abī Mūsā berichtete uns, Hārūn ibn Ḥātim berichtete uns, 'Abd ar-Raḥmān ibn Abī Ḥammād berichtete uns von Asbāṭ, von as-Suddī, von Abū Mālik zu Seiner Aussage: "auf dass ihr" (la'allakum), er meint: damit (kay).

Seine Aussage, der Erhabene: "dankt"

8973 - Muḥammad ibn al-'Abbās berichtete uns, Zunayǧ berichtete uns, Salama berichtete uns, Muḥammad ibn Isḥāq sagte: "auf dass ihr dankt", das heißt: So fürchtet Mich, denn er dankt für Meine Gnade.

[Seine Aussage, der Erhabene: "Verratet Allah nicht"]

[Die erste Auffassung]

8974 - Mein Vater berichtete uns, Abū Ṣāliḥ berichtete uns, Mu'āwiya ibn Ṣāliḥ berichtete uns von 'Alī ibn Abī Ṭalḥa, von Ibn 'Abbās zu Seiner Aussage: "O die ihr glaubt, verratet Allah nicht", er sagt: Durch das Unterlassen Seiner verpflichtenden Gebote (farā'iḍ).

ZurückBand 5 · Seite 289Weiter
Zurück5·289Weiter